Monday, July 8, 2013

Prefiero los que cantan (por Félix Luis Viera)

Nota del blog: El blog Gaspar, El Lugareño está presentando, los lunes y jueves, una selección del poemario Prefiero los que cantan ( Ediciones Unión, 1988, Cuba), de Félix Luis Viera. Se incluye traducción al italiano de Gordiano Lupi.


-------------------------------------------------------------
La más hermosa primavera


La muerte gusta de las modas, usa
vestidos, pañuelos, gafas
última onda.

Y también, llega la muerte,
       a veces,
como un señor con faldas.

La muerte es irónica y astuta.
No traza sus planes económicos
          sin embargo
tiene la rentabilidad asegurada.

La muerte no tiene métodos ni rostro.

Trabaja, la muerte, más bien
    al azar
al bulto, a como pueda.
                                       Pero
                                     lo más importante
                   es
que si usted
                                     lo determina
puede resultar, la muerte,
otro color más, una
         nueva
estación, aun
su más hermosa primavera.

Diciembre de 1979


--------------------------------
La più bella primavera


La morte ama le mode, usa
vestiti, fazzoletti, occhiali
ultimo grido.

E persino, arriva la morte,
        a volte,
come un signore con la gonna.

La morte è ironica e astuta.
Non traccia piani economici
           tuttavia
ha una rendita certa.

La morte non ha metodi né volto.

Lavora, la morte, più che altro
       a caso
a occhio, come le capita.
                                             Ma
                                           la cosa più importante
                        è
che se tu
                                           lo decidi
può risultare, la morte,
un altro colore in più, una
         nuova
stazione, persino
la tua più bella primavera.

Dicembre 1979


Traducción de Gordiano Lupi


----------------------------------------------------
Félix Luis Viera (Santa Clara, Cuba, 1945). Poeta, cuentista y novelista. Ha publicado los poemarios: Una melodía sin ton ni son bajo la lluvia (Premio David de Poesía de la Uneac*, 1976, Ediciones Unión, Cuba), Prefiero los que cantan (1988, Ediciones Unión, Cuba), Cada día muero 24 horas (1990, Editorial Letras Cubanas), Y me han dolido los cuchillos (1991, Editorial Capiro, Cuba), Poemas de amor y de olvido (1994, Editorial Capiro, Cuba) y La patria es una naranja (Ediciones Iduna, Miami, EE UU, 2010, Ediciones Il Flogio, Italia, 2011); los libros de cuento: Las llamas en el cielo (1983, Ediciones Unión, Cuba), En el nombre del hijo (Premio de la Crítica 1983. Editorial Letras Cubanas. Reedición 1986) y Precio del amor (1990, Editorial Letras Cubanas); las novelas Con tu vestido blanco (Premio Nacional de Novela de la UNEAC 1987 y Premio de la Crítica 1988. Ediciones Unión, Cuba), Serás comunista, pero te quiero (1995, Ediciones Unión, Cuba), Un ciervo herido (Editorial Plaza Mayor, Puerto Rico, 2002, Editorial L´ Ancora del Mediterraneo, Italia, 2005), la noveleta Inglaterra Hernández (Ediciones Universidad Veracruzana, 1997. Reediciones 2003 y 2005) y El corazón del Rey (2010, Editorial Lagares, México). Su libro de cuentos Las llamas en el cielo es considerado un clásico de la literatura de su país. Sus creaciones han sido traducidas a diversos idiomas y forman parte de antologías publicadas en Cuba y en el extranjero. En su país natal recibió varias distinciones por su labor en favor de la cultura. Fue director de la revista Signos, de proyección internacional y dedicada a las tradiciones de la cultura. En México, donde reside desde 1995, ha colaborado en distintos periódicos con artículos de crítica literaria, de contenido cultural en general y de opinión social y política. Asimismo, ha impartido talleres literarios y conferencias, y se ha desempeñado como asesor de variadas publicaciones.

No comments:

Post a Comment