Monday, December 4, 2023

Pero también (un poema de Félix Luis Viera)

Nota: Cada lunes la poesía de Félix Luis Viera. Puedes leer todos sus textos, publicados en el blog, en este enlace. Traducción al italiano de Gordiano Lupi.



Del poemario Cada día muero 24 horas (Editorial Letras Cubanas, 1990)


Pero también

                    Volverán las oscuras golondrinas
                    Bécquer


En verdad, aquellas no eran oscuras;
más bien parecían un brillo ocre metién-
    dose en el sol
del mediodía, anidando como puticas pu-
   ras, amorosas, en
la gran casona donde estaba el Ministerio,

saliendo al patio colonial, hilvanando en
   el viento, regresando
con no sé qué migas, qué hilachas, qué
   pedacitos de corazón
para sus nidos,
cagándose amorosamente por toda la
   casona.

En verdad, aquellas no eran oscuras, eran
   más bien un aletazo
de luz en las paredes, y tú y yo
las mirábamos, cada cual
desde su escritorio, comparándolas
con ese otro vuelo que nos mataba dulce-
   mente debajo de la
piel, con esos deseos de emigrar hacia uno
   de sus nidos
y, como ellas, queremos a toda pluma, a
   todo piar,
a todo pico.

En verdad, muchacha, aquellas
   no eran oscuras,
pero también,
como las otras,
no volverán.



Junio del 81



Ma anche

                           Torneranno le oscure rondini
                            Bécquer


In verità, quelle non erano oscure;
piuttosto sembravano uno splendore ocra
   perduto nel sole
del mezzogiorno, abitando come ninfette
   pure, amorose, nella
grande magione dove stava il Ministero,

uscendo nel cortile coloniale, immerse
   nel vento, ritornando
con non so quali briciole, filamenti,
   frammenti di cuore
per i loro nidi,
defecando amorevolmente per tutta la
   magione.

In verità, quelle non erano oscure, erano
    piuttosto uno sbatter d’ali
di luce sulle pareti, mentre io e te
le guardavamo, ognuno
dalla sua scrivania, comparandole
con un altro volo che ci uccideva
   dolcemente sotto la
pelle, con quei desideri di emigrare verso uno
   dei loro nidi
mentre, come loro, ci amiamo con tutte le piume, con
   tutto il pigolare,
con tutto il becco.

In verità, ragazza, quelle
   non erano oscure,
ma anche loro,
come le altre,
non torneranno.



Giugno 1981




----------------------
Félix Luis Viera (El Condado, Santa Clara, Cuba, 1945), poeta, cuentista y novelista, es autor de una copiosa obra en los  géneros.

En su país natal recibió el Premio David de Poesía, en 1976, por Una melodía sin ton ni son bajo la lluvia; el Nacional de Novela de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba, en 1987, por Con tu vestido blanco, que recibiera al año siguiente el Premio de la Crítica, distinción que ya había recibido, en 1983, por su libro de cuento En el nombre del hijo.

En 2019 le fue otorgado el Premio Nacional de Literatura Independiente “Gastón Baquero”, auspiciado por varias instituciones culturales cubanas en el exilio y el premio Pluma de Oro de Publicaciones Entre Líneas..

Su libro de cuentos Las llamas en el cielo retoma la narrativa fantástica en su país; sus novelas Con tu vestido blanco y El corazón del rey abordan la marginalidad; la primera en la época prerrevolucionaria, la segunda en los inicios de la instauración del comunismo en Cuba.

Su novela Un ciervo herido —con varias ediciones— tiene como tema central la vida en un campamento de las UMAP (Unidades Militares de Ayuda a la Producción), campos de trabajo forzado que existieron en Cuba, de 1965 a 1968, adonde fueron enviados religiosos de diversas filiaciones, lumpen, homosexuales y otros.

En 2010 publicó el poemario La patria es una naranja, escrito durante su exilio en México —donde vivió durante 20 años, de 1995 a 2015— y que ha sido objeto de varias reediciones y de una crítica favorable.

Una antología de su poesía apareció en 2019 con el título Sin ton ni son

Es ciudadano mexicano por naturalización. En la actualidad reside en Miami.

-----------------------
Gordiano Lupi, periodista, escritor y traductor, nació en Piombino, Italia, en 1960. Fundador, en 1999, junto con Maurizio y Andrea Maggioni Panerini de la editorial La Gaceta Literaria, ha traducido del español a varios autores cubanos, como Alejandro Torreguitart Ruiz, Guillermo Cabrera Infante, Félix Luis Viera y Virgilio Piñera, entre otros. Cuenta en su haber con un amplio trabajo sobre figuras del cine, entre ellas Federico Fellini, Joe D´Amato y Enzo G. Castellari. Ha publicado más de una decena de libros que abarcan diversos géneros, como Nero tropicale, Cuba magica, Orrore, ertorismo e ponorgrafia secondo Joe d´Aamto y Fidel Castro – biografia non autorizzata.

Gordiano Lupi es un luchador por la democracia para Cuba y un promotor de las artes y la cultura de la Isla.

No comments:

Post a Comment