Wednesday, August 12, 2020

Del hablar (por Joaquín Estrada-Montalván)


Los primeros días en Santiago de Cuba a veces no entendía (llegué en 1986, entre una cosa y otra estuve hasta el 93 muy en ella. Luego regresé de cuando en cuando):

--------------------
"El ace no hace basia"

En Camagüey: "El fa no hace espuma."

Aprendí que el detergente que más se consumía (pre 59) en Santiago era el Ace y en Camagüey el Fab.

-------------------
"comerse la guásima"

en Camagüey "alzarse"

Salir de la casa para la escuela, pero irse a otro lado o saltarse algunos turnos de clase (incluye secundaria y pre), a "apretar" al cine, a la "pica" en bicicleta o a casa de alguien que no había abuela con la novia, a irse por frutas con el grupo de bicicleteros, a escuchar música rock"...

------------------------
jugamos coroto?

en Camagüey, jugamos cubilete?

-------------------
"Lo empezó a vacilar y terminó clavao con él"

Me extrañó que eso se dijera así, en una conversación, pero no era lo que yo creía, sino que:
En Camagüey: "Lo empezó a molestar y terminó disgustado (nivel máximo)",

--------------------
'Los castigaron porque se "celebraban" en el comedor.'

Pensé que una pareja de novios se celebre en público, es algo bonito.

Se refería a que se besaban y acariciaban (sin llegar a "apretar")

----------------
"marroncito",
"carmelita" en Camagüey.

---------------------
"platano fongo", a quien sería luego el "platano burro" en Camagüey.

-----------------
"macho"

en Camagüey, "puerco"

Siendo "puercólogo", en Camagüey todos son "puercos", pero "macho", es específicamente el puerco capao (que no se porqué le llaman así al menos "macho" de los puercos) y "verraco" al que se deja para preñar (igualmente, no se porqué se le dice así al menos verraco de los puercos)

----------------
"Llegó la macha"

En Camagüey, llegó la "pipa de cerveza"

(a llenar el termo)

------------------
El género cambia a veces

la calor
la pitusa

En Camagüey:

el calor
el pitusa

----------------
Conocí y disfruté del "pru", que luego llegó a Camagüey (aunque lo que llamaban, en el especial período, "pru" en la ciudad de los tinajones, era un mejunje que en nada se parecía al real pru oriental)

---------------
Cutara,

en Camagüey, chancleta

--------------
Me llamó la atención que a la terminal de guaguas interprovinciales, le llamaban "la terminal de La Habana".

---------------
"Dulce de fraco", cuando pregunté que postre tiene, se refería a cualquier dulce en conserva, el que fuera, que venía envasado en "pomo de boca ancha".

--------------
y algunas más que he ido olvidando en el tiempo y el aumento de la edad.

-------------
En La Habana, así de paso, ajado, pila, apearse, ...

En Camagüey, estrujado, llave del agua, bajarse (por ejemplo, de la guagua)

-------------------
Imagino que mucho de esto sea actualmente ininteligible, aun en las mismas regiones en las que se hablaba. Recuerdo ("más pa cá" en el tiempo) que a veces me "perdía" en Camagüey, conversando con camagüeyanos más jóvenes, ahora debe ser mucho más diferente.

----------------------
Las diferencias entre el español que se habla en diversas regiones de cada país, se acrecienta entre los países. En un grupo de amigos latinoamericanos en Indiana (donde viví un tiempo a mi llegada acá), a veces teníamos que recurrir al vocablo en english, para entendernos. Cuando nos familiarizamos con la manera de cada uno, las bromas y los juegos con el lenguaje no escaseaban.

La primera vez que fui a un restaurant mexicano, pedí una tortilla y me trajeron unos "taquitos", o la primera vez que fui a casa de un brasilero me preguntó si quería "pinga", y muchas anécdotas más.

--------------------
Del castellano en España (que ya tiene sus variaciones entre Canarias y la península) y las diferencias con lo que se habla por acá, que a la vez es diverso entre sí, da para escribir varias cuartillas.

"Voy a aparcar el coche, en ese lugar, para repostar"

En Cuba: "voy a parquear el carro, en ese lugar pa echar gasolina"

No comments:

Post a Comment