Monday, May 27, 2013

Venezuela sin la "sangre de Cristo"

Comunicado del Departamento de Liturgia de la CEV
 ante la falta de Vino Ecclesia


1.- Debido a que industrias Pomar, la fabricante del Vino Ecclesia, que está autorizado en Venezuela para la celebración de la Eucaristía, no puede garantizar la producción constante y distribución regular por la falta de algunos insumos para embotellar dicho producto.

2.- Debido a la dificultad de obtención de divisas por parte de los agentes importadores para poder traer vino de misa de otros países.

3.- La Comisión Episcopal de Liturgia, Música y Arte Sagrado; Pastoral de Santuarios, Peregrinaciones y Causas de los Santos, a tenor de lo establecido en el Nº 322 de la Instrucción General del Misal Romano: “El vino para la celebración eucarística debe ser “del producto de la vid” (cfr. Lc 22, 18), natural y puro, es decir, no mezclado con sustancias extrañas”, sugiere a todos los Obispos de Venezuela, que de ser imposible la obtención del vino para misa certificado por otra Conferencia Episcopal, se use un vino que sea lo más puro y natural posible.

4.- El vino que se comercializa en algunos lugares como vino judío, en la mayoría de los casos no pueden ser válido su uso, pues al mismo se le agrega azúcar para endulzarlo. De igual forma ningún tipo de vino espumoso, aromatizados, quinados, a base de frutas distintas a la uva o para cocina.

5.- En extrema necesidad y hasta que esta coyuntura de producción y distribución de vino de misa por parte de industrias Pomar, y la imposibilidad de importarlo se solventen, se podrían usar provisionalmente vinos chilenos o argentinos (blanco o tinto), de buena calidad (los franceses, españoles e italianos también, pero son muy costosos).



Mons. Freddy Jesús Fuenmayor Suárez
Obispo de Los Teques
Presidente de la Comisión

Mons. José Hernán Sánchez Porras
Ordinario Militar para Venezuela

Mons. Ramón Aponte Fernández
Obispo de Valle de la Pascua


Comisión de Liturgia, Música y Arte Sagrado, Pastoral de Santuarios, Peregrinaciones y Causas de los Santos, Departamento de Liturgia SPEV (Tomado de Reporte Católico Laico)

-------------
Foto tomada del blog La Casa de Antociano

La Patria es una Naranja (por Félix Luis Viera)

Nota del blog: Cada lunes, en Gaspar, El Lugareño, Félix Luis Viera publica un poema de su libro "La Patria es una Naranja" (Ediciones Iduna, Miami, EE UU, 2010, Ediciones Il Flogio, Italia, 2011). Cada texto está acompañado de su traducción al italiano realizada por Gordiano Lupi.    

------------------------------------
80

Hija mía, un día cantaremos, no importa
que yo no esté contigo; cantaremos tú y yo.
No importa
que yo ya no esté:
cantaremos los dos.
Debes creer en la canción
que han creado las flores, los árboles, el viento
y sobre todo en la que han escrito los caminos áridos
y en aquella que tantos hombres han compuesto
a tragos de hiel en las noches perdidas.
Un día cantaremos
a coro con los ángeles
(los ángeles son esos hombres
que han sorbido fuegos y metales
para que algún día las hijas puedan cantar con sus padres la canción de los
ángeles;
los ángeles que han muerto habrán de resurgir,
los que todavía vivan habrán de darles sus manos calientes
a las manos aún frías de los ángeles redivivos):
cantaremos tú y yo y los otros
mientras vamos haciendo una avenida por donde irán los niños
a buscar otra vez el arco iris.

Luego
yo seré tu niño
y tú me arrullarás.


México, DF, septiembre de 1995–enero de 2009


-----------------------------------------------------------------
80

Figlia mia, un giorno canteremo, non importa
che io non sia con te; canteremo tu e io.
Non importa
che io ancora non ci sia:
canteremo entrambi.
Devi credere nella canzone
che hanno creato i fiori, gli alberi, il vento
e soprattutto in quella che hanno scritto i percorsi aridi
e in quella che tanti uomini hanno composto
a sorsi di bile nelle notti perdute.
Un giorno canteremo
in coro con gli angeli
(gli angeli sono gli uomini
che hanno sorbito fuochi e metalli
perché un giorno le figlie potessero cantare con i loro padri
la canzone degli angeli;
gli angeli che sono morti dovranno risorgere,
quelli che ancora vivono dovranno dare le loro mani calde
alle mani ancora fredde degli angeli redivivi):
canteremo tu, io e gli altri
mentre stiamo costruendo un viale dove andranno i bambini
a cercare ancora una volta l’arcobaleno.
Dopo
io sarò il tuo bambino
e tu mi cullerai.

Città del Messico, settembre 1995 – gennaio 2009 

(Traducción de Gordiano Lupi) 
------------------------------------------------------------- 
Félix Luis Viera (Santa Clara, Cuba, 1945). Poeta, cuentista y novelista. Ha publicado los poemarios: Una melodía sin ton ni son bajo la lluvia (Premio David de Poesía de la Uneac*, 1976, Ediciones Unión, Cuba), Prefiero los que cantan (1988, Ediciones Unión, Cuba), Cada día muero 24 horas (1990, Editorial Letras Cubanas), Y me han dolido los cuchillos (1991, Editorial Capiro, Cuba), Poemas de amor y de olvido (1994, Editorial Capiro, Cuba) y La patria es una naranja (Ediciones Iduna, Miami, EE UU, 2010, Ediciones Il Flogio, Italia, 2011); los libros de cuento: Las llamas en el cielo (1983, Ediciones Unión, Cuba), En el nombre del hijo (Premio de la Crítica 1983. Editorial Letras Cubanas. Reedición 1986) y Precio del amor (1990, Editorial Letras Cubanas); las novelas Con tu vestido blanco (Premio Nacional de Novela de la UNEAC 1987 y Premio de la Crítica 1988. Ediciones Unión, Cuba), Serás comunista, pero te quiero (1995, Ediciones Unión, Cuba), Un ciervo herido (Editorial Plaza Mayor, Puerto Rico, 2002, Editorial L´ Ancora del Mediterraneo, Italia, 2005), la noveleta Inglaterra Hernández (Ediciones Universidad Veracruzana, 1997. Reediciones 2003 y 2005) y El corazón del Rey (2010, Editorial Lagares, México). Su libro de cuentos Las llamas en el cielo es considerado un clásico de la literatura de su país. Sus creaciones han sido traducidas a diversos idiomas y forman parte de antologías publicadas en Cuba y en el extranjero. En su país natal recibió varias distinciones por su labor en favor de la cultura. Fue director de la revista Signos, de proyección internacional y dedicada a las tradiciones de la cultura. En México, donde reside desde 1995, ha colaborado en distintos periódicos con artículos de crítica literaria, de contenido cultural en general y de opinión social y política. Asimismo, ha impartido talleres literarios y conferencias, y se ha desempeñado como asesor de variadas publicaciones.

Saturday, May 25, 2013

Odette Casmayor, una novelista que hace cuentos (por Ena Columbié)

 
 
 
 Fotos/Blog Gaspar, El Lugareño
-------------------------------------------------------------------

Odette Casmayor, una novelista que hace cuentos

Palabras de Ena Columbié, en la presentación del libro Una casa en los Catskills, con la presencia de su autora Odette Casmayor en Ivan Galindo Art Studio, Miami, Mayo 24, 2013


Más de cincuenta millones de hispanos viven hoy en los EE.UU., lo que permite que la literatura estadounidense en español florezca con independencia y se muestre incluso influyente. La cultura hispanoamericana posee en estos momentos un empuje denotado en Norteamérica, tanto así, que es el segundo país con el mayor número de hablantes del español después de México. En el siglo pasado tomó lugar protagónico la literatura chicana, procedente de los hijos de inmigrantes mexicanos, pero la generalidad escribía en inglés, hoy sin embargo, la acumulación de latinos en los puntos neurálgicos poblacionales de la unión, aceleran cada vez más el proceso de recepción y asimilación de elementos culturales de uno y otros grupos, convirtiendo la literatura estadounidense en español en una realidad. Aunque esta literatura no está consolidada como una fuerza única de coincidencias irrefutables, permite ya delinear un nuevo universo dentro de la narrativa estadounidense, con algunas características unificadoras que propician un vínculo entre los escritores. Los temas de la guerra, el vacío en el hombre, la soledad, la pobreza y la decadencia social, son sólo algunos de los que desarrollan, y que marcan cierta inclinación hacia los argumentos más nauseabundos, sociales e individuales. 

A una larga lista de narradores, se suma ahora el de Odette Casamayor con su libro, Una casa en los Catskills (Ed. La Secta de los Perros 2012). Las historias de Casamayor se apoyan en la utilización de la crudeza, en las metáforas fuertes y alegorías, en la plasticidad de las imágenes, la ironía y el humor negro dentro de situaciones ridículas; también en líneas de experimentación autobiográfica, la introspección y una sólida estructura con personajes muy bien diseñados: detestables y entrañables, contradictorios, paradójicos, tiernos y desesperados. Todo esto se mueve dentro de un ambiente convincente, demostrando que la historia que se entrega no es un simple estado aislado del hombre actual, sino un resultado social de la catástrofe de los tiempos que corren. Un espejo en el que nos repetimos. 

La narradora mantiene viva la tradición lingüística callejera del cubano, y frescas las referencias culturales y pueblerinas de la isla; pero también nos pasea por los recovecos neoyorquinos, incluyendo acotaciones en inglés, en francés… Este uso del multilenguaje puede torna un poco difícil la lectura, sobre todo para el lector hispano “puro” y para el neófito. El estilo de mezclas idiomáticas es usado desde hace tiempo y hoy se amplían los adictos, sobre todo los escritores más jóvenes muchos de los cuales han perdido el respeto por el idioma y su pureza; pero cuando se maneja acertadamente permitiendo clarificar la narración —como en el caso que nos ocupa— se crea un ambiente cercano a lo contado y puede llega a suponer una enseñanza. Cuando Casamayor mezcla los lugares con la idiosincrasia del mismo, les coloca imágenes, y también instala una voz, la lengua con que necesita comunicar lo que se propone, y así lograr contrastes necesarios para el mejor entendimiento.

Hay una influencia de la narrativa norteamericana en estos cuentos: como Scott Fitzgerald, capturan la soltura desafiante y vehemente del placer, hay mucho sexo en ellos, sexo y soledad, sexo por sexo, sexo por diversión, por adicción, sexo, sexo, sexo que se va más allá del sexo, y se cuela en el mundo interior que busca del desahogo, o del paliativo para el vacío y la tristeza. Como Hemingway simplifica la estructura oracional y se concentra en objetos y acciones concretas, y como Steinbeck, su estilo es sencillo, ruidoso y evocador. Estos relatos largos de Odette Casamayor son más cercanos a la novela que al cuento, ella es una narradora de novelas que tiende a frenar su trote, bien por cansancio o porque el galope la lleva sin freno por derroteros que casi seguro la asustan. ¿Acaso teme encontrar en la prolongación una grieta que hunda la historia y por ello se detiene? Sólo ella podrá explicarlo, pero no debe temer, ese no es un sentimiento personal y solitario, es el temor inconfesado de todo narrador. En Una casa en los Catskills los cuentos se entrelazan y los protagonistas se repiten, son historias en un mismo sentido —aunque existe una gran dosis de retrospectiva— Los relatos, aunque funcionan perfectamente como cuentos, muestran que la autora debe adentrarse definitivamente en los caminos de la novelística, en el que se sentirá más cómoda, y donde podrá desprenderse de las exigencias del cuento, como la obsesión por concentrar el detalle. Cuando esta magnífica narradora se decida a emanciparse y suelte el cuerpo y también la mente para escribir sin riendas, no sólo se sentirá liberada, sino que vendrán muchas más musas a su encuentro.

¿Es Odette Casamayor, la Toni Morrison cubana?, definitivamente ¡no!, pero por esos rumbos andan sus inquietudes. Como la negra norteamericana premio nobel de literatura 1993, Casamayor toca en sus obras el tema negro y su génesis; en especial de las mujeres. No es raro entonces que en el 2003 ganara el premio de ensayo Juan Rulfo, que otorga Radio France International, con su ensayo, Negros de Papel. Algunas apariciones del negro en la narrativa cubana después de 1959. Sintomático estudio si tenemos en cuenta que el negro cubano, que se había mantenido al margen de la situación político social del país desde el triunfo revolucionario, en estos momentos juega un papel protagónico como agitador y demandante del respeto a los derechos ciudadanos y a la libertad.

Podría hablar mucho más sobre Una casa en los Catskills y el resto de la obra de Odette Casamayor, pero por ahora solo me queda invitarlos a la lectura de este magnífico libro de relatos sólidos, que muestra sin lugar a dudas a una novelista en cierne.

Oikos

 
 
 
Sección Oikos, con fotos de Juan Carlos Agüero. Dedicada a mostrar la
wildlife del Sur de la Florida, es el espacio green (cada semana) del blog
Gaspar, El Lugareño. Las fotos de Juan Carlos en el website Anhinga Wildlife

Friday, May 24, 2013

(Miami) Ultimas funciones de "Contigo, pan y cebolla"


Archivo Digital de Teatro Cubano de la Universidad de Miami

presenta:

Contigo, pan y cebolla original de Héctor Quintero
dirección artística y puesta en escena de Alberto Sarraín

Las dos últimas funciones de la temporada,
 sábado 25 a las 8:30 pm y domingo 26 a las 6:00 pm.


Elenco (por orden de aparición): Fefa Micheline CALVERT, Lala Yvonne López ARENAL, Lalita Liset JIMÉNEZ, Anselmo Carlos, Alberto PÉREZ, Anselmito Andy BARBOSA, Fermina Mirian BERMÚDEZ, Pepe Pardo,  Yoelvis BATISTA, Alfredo Christian OCÓN. 

Reservaciones 786 853 1283

4599 sw 75 Ave. Miami Fl. 33155
Bird Road Art District

(Miami) Presentan "Mentiras Piadosas"


Una comedia de Jonathan Prosper, dirigida por Maddy Rivera
Elenco
: Alejandra Corujo, Pedro Garcia, Sahyly Esponda y Ramón Marulanda

Viernes, Sábados y Domingos, 
desde el 24 de mayo por 5 fines de semana.

(Camagüey) Ballet Contemporáneo Endedans celebra sus 11 años de creado

 Foto/ Blog Gaspar, El Lugareño
---------------------------------------------- 

El Ballet Contemporáneo Endedans celebra sus 11 años de creado con una temporada en el recién abierto Teatro Principal del 24 al 26 de mayo. Con la reposición de “40 palillos x10 pesos” obra estrenada en enero de este año y ampliamente demandada por su gran aceptación, la compañía agramontina muestra un mayor alcance técnico artístico que la avalan como una de las más importantes de su género en el país.

“40 palillos x10 pesos” de la autoría de Maura Morales, cubana radicada en Alemania, recoge diversas situaciones entre seres humanos de cualquier parte del mundo donde la monotonía sucede a la variabilidad, la agresividad contrarresta con la ternura, el grupo anula al individuo y las relaciones en general son difíciles a la vez que grotescas. Un lenguaje danzario lleno de metáforas, secuencias coreográficas con influencia europea y el indudable matiz corporal alimentado de la gestualidad cubana, hacen de esta propuesta de la compañía que dirige Tania Vergara Pérez, algo de buen atractivo para cualquier espectador.

Estas presentaciones se anuncian para los horarios habituales del Teatro Principal viernes y sábado 8:30 PM y domingo 5.00 PM.

Julio César Delgado Ramos
Relaciones Públicas
Ballet Contemporáneo Endedans

(Camagüey) Homenaje a Candita Batista


Presencia hispana en los Estados Unidos: Quinto Centenario (por Frank de Varona)

The Naples Pier. Mayo 2013
Foto/ Blog Gaspar, El Lugareño
---------------------------------------------- 

Nota del blog: Cada viernes, estamos publicando una columna de Frank de Varona, dedicada a celebrar los 500 años de "La Florida". Los textos de la serie pertenecen a su ensayo Presencia hispana en los Estados Unidos: Quinto Centenario.  

La ayuda de España y sus colonias a la Guerra de Independencia de los Estados Unidos 

La participación de las fuerzas de mar y tierra unidas a la considerable ayuda financiera de España y sus colonias de México, Cuba, Puerto Rico, Santo Domingo y Luisiana durante la guerra llamada la Revolución Americana fue crucial para lograr la independencia de esta nación. Aunque la gran mayoría de los historiadores de los Estados Unidos han ignorado esta enorme ayuda española, al describir esta guerra, George Washington y John Adams sí reconocieron la importancia de España en la Revolución Americana en una serie de cartas. 

El general Washington escribió a Morris en 1778 lo siguiente: “Si los españoles hubieran unido su flota a la de Francia y emprendido hostilidades, mis dudas hubieran disminuido…” En otra carta el mismo año a Laurens dijo “Si Francia y España se unieran y obtuvieran una superioridad decisiva por mar, una reunión con Inglaterra sería de poco provecho.” John Adams, el futuro segundo presidente de los Estados Unidos, escribió al presidente del congreso continental “Si Francia y España contribuyesen en América con su mayor número de sus fuerzas, especialmente navales, en el año próximo, América no tendrá ningún daño esencial que temer.” 

Al recibir la noticia que España había declarado la guerra a Gran Bretaña, el general Washington le escribió a Sullivan en 1779 “Tengo el placer de informarte que España, al fin, ha tomado una parte decisiva…se espera que esta formidable bifurcación de la Casa de los Borbones (Luis XVI de Francia y Carlos III de España) no falle en establecer la independencia de Norteamérica en corto tiempo…” Como ven, Washington nunca dijo que con sólo su ejército americano él podría derrotar a Gran Bretaña.

España, que gobernó la Luisiana unos 40 años desde su capital en Nueva Orleans, comenzó a ayudar a las trece colonias británicas con pertrechos de guerra, medicinas y víveres a través de sus gobernadores, Luis de Unzaga y Bernardo de Gálvez. También Francia y España donaron dos millones de libras tornesas que equiparon un ejército en las trece colonias con 30,000 uniformes e igual número de rifles con bayonetas, además de cañones, pólvora, balas y tiendas de campaña. Sin esta masiva y continua ayuda económica, las trece colonias no hubieran podido derrotar al primer poder del mundo que era Gran Bretaña.

Al declarar España la guerra a Gran Bretaña en junio de 1779, el gobernador Bernardo de Gálvez desde Nueva Orleans capturó cinco fuertes ingleses en el valle del río Mississippi y posteriormente capturó Mobile y Pensacola (llamada Panzacola por los españoles). En el sitio de Panzacola el ejército del general Gálvez tenía 8,000 soldados que eran españoles y otros nacidos en Cuba, México y Santo Domingo. Soldados cubanos negros y blancos del Batallón de Pardos y Morenos de La Habana y el Regimiento Fijo de La Habana participaron en todas las campañas del general Gálvez. El segundo al mando del general Gálvez fue el mariscal de campo, Juan Manuel de Cagigal, quien nació en Santiago de Cuba. 

Una enorme escuadra española y francesa que zarpó de La Habana ayudó a Gálvez en esta importante batalla. El 19 de abril de 1781 esta poderosa escuadra al mando de José Solano y Bote llegó frente a la bahía de Panzacola (Pensacola) con 11 navíos de guerra y varias fragatas de la armada española acompañados por la armada francesa compuesta de cuatro navíos, dos fragatas, un bergantín y un cúter. Los navíos de guerra españoles eran los siguientes: San Luis (el buque insignia que llevaba a bordo a los generales Solano y Cagigal y al enviado especial de Carlos III, Francisco de Saavedra), Astuto, San Nicolás, Asís, Paula, Magnánimo, Guerrero, Gallardo, San Gabriel, Dragón y Arrogante. Entre las fragatas se encontraban Nuestra Señora de la O, Santa Clara y Santa Cecilia. El apoyo naval de Solano fue de una importancia decisiva en la rendición de la plaza. Con 15 navíos de guerra españoles y franceses los ingleses no podían socorrer a Panzacola. Los ingleses y sus indios aliados se rindieron a las Armas del Rey con el apoyo de la Real Armada del Rey el 8 de mayo de 1781. Esta victoria ayudó enormemente a la causa de la independencia de las colonias británicas.

En una carta al Marqués González de Castellón, ministro de marina, Solano explicó los motivos que lo llevaron a la capital de La Florida occidental y detalló la participación de la flota y marina españolas en la batalla. Escribió Solano:
Excelentísimo Señor. Muy Señor mío: el día 8 de mayo se rindió Panzacola a las Armas del Rey: la escuadra de mi mando ha concurrido, porque habiendo tenido aviso el Gobernador y Capitán General de la Isla de Cuba la noche del 7 del mes de abril último, de haberse avistado desde el Cabo de San Antonio el 31 de marzo ocho navíos ingleses, convocó inmediatamente la Junta de Generales; y ésta, haciendo juicio de que su objeto no podía ser otro que socorrer aquella Plaza…

Llegué la tarde del 19 a dos leguas del puerto…hice aquella noche y mañana siguiente el desembarco de los 1,600 hombres de transporte al mando del Mariscal de Campo Don Juan Manuel de Cagigal, y de 2,200 hombres de las guarniciones de la escuadra, 1,500 de los navíos del Rey, y 700 de los de Su Majestad Cristianísima (marina de Luis XVI) que su Comandante ofreció…

Habiéndose principiado los ataque la noche del 26 al 27 de abril, se apostaron para hacer diversión a los fuegos del enemigo las fragatas Santa Clara y Santa Cecilia…e hice entrar en el puerto la fragata de Su Majestad Cristianísima la Andrómaca, para que unida a las del Rey cooperase.

…El día 8 de este mes que las Armas del Rey rindieron esta plaza. Así han recobrado la Florida Occidental, y no queda en el seno Mexicano al enemigo posesión alguna.

Nuestro Señor guarde a Vuestra Excelencia muchos años como deseo. A bordo del navío San Luis, al ancla sobre el puerto de Panzacola, el 18 de mayo de 1781. Excelentísimo Sr. B.L.M. (besa la mano) de Vuestra Excelencia, su más atento y mayor servidor…
El comandante general del Real Ejército Español, Bernardo de Gálvez, en una carta al ministro de marina, elogió la conducta de la armada y de sus oficiales. El general Gálvez reconoció la excepcional ayuda de la escuadra de Solano y la importancia para el logro de la conquista de Panzacola y escribió lo siguiente:
 …el Jefe de Escuadra, don José Solano, que creyéndose atacado con fuerzas superiores salió a socorrerme, aumentó el número de mi ejército con 1,400 hombres de las guarniciones de los navíos, bajo las órdenes de don Felipe López de Carrizosa, todo lo que me proporciona hoy el honor de participar a Vuestra Excelencia que la exactitud, valor y conducta que han mostrado en todas ocasiones los oficiales y soldados de Marina, ha sido y es tanto más digna de los mayores elogios, cuanto el servicio de campaña está más distante de su constitución.
Carlos III ascendió a Gálvez a teniente general y le dio el título nobiliario de Conde de Gálvez. El rey también ascendió a Solano y Bote a teniente general de la Real Armada y le dio el muy apropiado título nobiliario de Marqués del Socorro.

Posteriormente, el general Cagigal conquistó las Bahamas. El ayudante de Cagigal fue el capitán venezolano Francisco de Miranda, el futuro precursor de la independencia suramericana. Desde La Habana la marquesa de Cárdenas y otros comerciantes dieron 4,520,000 reales al ejército norteamericano del general George Washington y al ejército francés del general Conde de Rochambeau para la última campaña de la guerra que terminó en la rendición de los ingleses en octubre de 1781 en Yorktown. España y Francia derrotaron a Gran Bretaña. España recuperó La Florida y Menorca y las trece colonias se convirtieron en una nación independiente.

Las contribuciones de España al triunfo de la Revolución Americana y las victorias del General Bernardo de Gálvez son desconocidas por la mayoría de los estudiantes y el pueblo en general de este país ya que muchos libros de texto no las incluyen. La juventud hispana o latina debe sentirse orgullosa de sus raíces y de los sacrificios de sus antepasados al haber participado en el nacimiento y en la construcción de esta gran nación.

Bernardo de Gálvez nació en el pequeño pueblo de Macharaviaya, cerca de Málaga el 23 de julio de 1746. A los 16 años participó en la guerra contra Portugal y fue nombrado teniente. Llegó Bernardo de Gálvez a México como capitán en 1762 acompañando a su tío José de Gálvez, que el rey Carlos III lo nombra a un alto puesto como Visitador del Virreinato de Nueva España. Posteriormente, su tío José de Gálvez es nombrado por Carlos III Ministro de Indias, con la responsabilidad de la gobernación de todas las colonias españolas en América. En 1770 Gálvez es nombrado comandante de las armas de Nueva Vizcaya con destino en San Felipe el Real de Chihuahua. En ese lugar mantiene numerosos combates con los indios apaches y en una ocasión los persigue hasta el río Colorado en Texas.

Bernardo de Gálvez regresa a España en 1772 y es destinado al regimiento de Cantabria en Pau, Francia donde reside por tres años. Gálvez aprende francés que le será de gran utilidad cuando el destino lo llevará a Luisiana. Participó en 1775 en la desastrosa expedición contra Argel donde fue herido gravemente de nuevo. Después de su triunfo en la batalla de Pensacola en 1781 fue nombrado gobernador y capitán general de Cuba. Al poco tiempo de estar en La Habana murió su padre, Matías de Gálvez, en Ciudad México. El rey Carlos III lo nombró virrey de Nueva España para suceder a su padre. Bernardo de Gálvez murió en México el 30 de noviembre de 1786.

José Solano y Bote nació en Zorita, provincia de Cáceres, Extremadura el 11 de marzo de 1726. Solano ingresó en la Real Armada Española como guardia marina en 1742 y participó dos años después en el combate naval que tuvo lugar en todo lo contra la Marina Real Británica en Tolón, Francia. Fue ascendido a capitán de fragata en 1754 y fue destinado América del Sur. Siete años después fue ascendido a capitán de navío. En 1763 fue nombrado por Carlos III gobernador y capitán general de Venezuela y en 1770 fue nombrado capitán general y gobernador de Santo Domingo. Después de su victoria en la batalla de Pensacola, Solano fue ascendido a teniente general de la Real Armada y le fue concedido el título de Marqués del Socorro. Solano regresó a España y fue ascendido a capitán general de la Real Armada. Trabajó como consejero de Estado y falleció el 24 de abril de 1806.

Juan Manuel de Cajigal nació el 31 de marzo de 1738 en Santiago de Cuba. Después de su triunfo en la batalla de Pensacola dirigió una flota desde La Habana y capturó las Bahamas. Cajigal fue gobernador y capitán general de Cuba por un corto tiempo.

--------------------------------------------
Frank de Varona is an educator, historian, journalist, and internationally known expert on politics, economics, foreign affairs and national security issues. He was born in Cuba and, at the age of 17, he participated on the Bay of Pigs invasion in an effort to eradicate communism in Cuba. After spending two years in prison, he returned to the United States, where he earned three college degrees. He is married and has a daughter and a grandson.

Mr. de Varona had a 36-year career in the Miami-Dade County Public Schools as a social studies teacher, principal, region superintendent, and associate superintendent of instruction. He also was an associate professor of social studies in the College of Education at Florida International Education for seven years. Currently, he is a part-time Adult Education Coordinator in the Miami-Dade County Public Schools.

He has written 20 books and many articles in newspapers and magazines. Among his books are Hispanics in U.S. History Volume 1 and Volume 2 (1989), Hispanic Presence in the United States (1993), Latino Literacy: The Complete Guide to Our Hispanic History and Culture (1996) and Presencia hispana en los Estados Unidos: Quinto Centenario (2013). Mr. de Varona is the only Hispanic in the nation who has written three books in Spanish about Barack Obama: ¿Obama o McCain? (2008), El verdadero Obama (2010) and ¿Obama o Romney? (2012).   

Thursday, May 23, 2013

(Miami) Odette Casamayor presenta su libro "Una Casa en los Catskills"


Presentación de 'Una Casa en los Catskills', libro de relatos de la escritora Odette Casamayor, este viernes 24 de mayo, a las 7:30 pm en Ivan Galindo Art Studio (2248 SW 8th St  Miami, FL 33135).

Tuesday, May 21, 2013

(Miami) Juan Cueto-Roig presenta su libro "Lo que se ha salvado del olvido"

El PEN Club de Escritores Cubanos en el Exilio y
la Editorial SILUETA invitan
a la presentación del libro

Lo que se ha salvado del olvido

de Juan Cueto-Roig

Sábado, 25 de mayo de 2013 a las 2:00pm

Presentación a cargo de Angel Cuadra

West Dade Regional Public Library
9445 SW Coral Way
Miami, FL 33165
305-553-1134 - Entrada gratis

Se ofrecerá un cóctel después del evento

Monday, May 20, 2013

La Patria es una Naranja (por Félix Luis Viera)

Nota del blog: Cada lunes, en Gaspar, El Lugareño, Félix Luis Viera publica un poema de su libro "La Patria es una Naranja" (Ediciones Iduna, Miami, EE UU, 2010, Ediciones Il Flogio, Italia, 2011). Cada texto está acompañado de su traducción al italiano realizada por Gordiano Lupi.  

 Foto/La Prensa.hn
--------------------------------------


75

Candorosas putas de mi patria
lejos, desde esta gigantesca Ciudad yo las saludo
yo las amo en la distancia
muchachas que soñaron como yo una vez con el porvenir del oro
equitativamente repartido
Putas mías
putas filólogas ingenieras médicas economistas lánguidas
licenciadas
que se han vendido a un italiano gordo dueño de un taller de mecánica
a un gastronómico sueco
a un trailero mexicano
a un canadiense que corta el césped en los jardines ajenos
a un español especialista en longanizas
a un portugués ratero
yo las quiero putas mías
yo las quiero y les canto y soy vuestro defensor
muchachas
adolescentes
cuyos padres les dijimos que el hambre jamás entraría en vuestro reino
puesto que era
asunto de otras latitudes
cuyos padres les aseguramos
que aquellos que hoy las poseen por cuatro dólares
eran miserables sin valor para construir un porvenir ausente del oprobio
cuyos padres les aseguramos
que cantaríamos a las cinco de la tarde
cada día
en las colinas que levantábamos donde habríamos de cultivar flautas y
guitarras
Putas de la patria mía
muchachas adolescentes licenciadas en proyectos perdidos
yo las quiero
y las convoco a seguir amando cuando llegue el momento.

----------------------------
75

Candide puttane della mia patria
lontano, da questa gigantesca Città vi saluto
vi amo da lontano
ragazze che sognaste come me un futuro d’oro
equamente ripartito.
Puttane mie
puttane filologhe ingegnere medico economiste languide
laureate
che si sono vendute a un italiano grasso padrone di un’officina
[meccanica
a un cuoco svedese
a un camionista messicano
a un canadese che taglia il prato nei giardini altrui
a uno spagnolo specialista in salsicce
a un portoghese spregevole
vi voglio bene puttane mie
vi voglio bene, canto per voi e sono il vostro difensore
ragazze
adolescenti
a cui noi genitori dicemmo che la fame mai sarebbe entrata nel
[vostro regno
e che era
problema di altre latitudini
a cui, noi genitori assicurammo
che quelli che oggi vi possiedono per quattro dollari
erano miserabili senza valore per costruire un futuro senza il
[disonore
a cui, noi genitori assicurammo
che avremmo cantato alle cinque della sera
ogni giorno
nelle colline che innalzavamo dove avremmo coltivato flauti e
[chitarre.
Puttane della patria mia
ragazze adolescenti laureate in progetti perduti
vi voglio bene
e vi invito a continuare ad amare
quando arriverà il momento.

(Traducción de Gordiano Lupi) 
------------------------------------------------------------- 
Félix Luis Viera (Santa Clara, Cuba, 1945). Poeta, cuentista y novelista. Ha publicado los poemarios: Una melodía sin ton ni son bajo la lluvia (Premio David de Poesía de la Uneac*, 1976, Ediciones Unión, Cuba), Prefiero los que cantan (1988, Ediciones Unión, Cuba), Cada día muero 24 horas (1990, Editorial Letras Cubanas), Y me han dolido los cuchillos (1991, Editorial Capiro, Cuba), Poemas de amor y de olvido (1994, Editorial Capiro, Cuba) y La patria es una naranja (Ediciones Iduna, Miami, EE UU, 2010, Ediciones Il Flogio, Italia, 2011); los libros de cuento: Las llamas en el cielo (1983, Ediciones Unión, Cuba), En el nombre del hijo (Premio de la Crítica 1983. Editorial Letras Cubanas. Reedición 1986) y Precio del amor (1990, Editorial Letras Cubanas); las novelas Con tu vestido blanco (Premio Nacional de Novela de la UNEAC 1987 y Premio de la Crítica 1988. Ediciones Unión, Cuba), Serás comunista, pero te quiero (1995, Ediciones Unión, Cuba), Un ciervo herido (Editorial Plaza Mayor, Puerto Rico, 2002, Editorial L´ Ancora del Mediterraneo, Italia, 2005), la noveleta Inglaterra Hernández (Ediciones Universidad Veracruzana, 1997. Reediciones 2003 y 2005) y El corazón del Rey (2010, Editorial Lagares, México). Su libro de cuentos Las llamas en el cielo es considerado un clásico de la literatura de su país. Sus creaciones han sido traducidas a diversos idiomas y forman parte de antologías publicadas en Cuba y en el extranjero. En su país natal recibió varias distinciones por su labor en favor de la cultura. Fue director de la revista Signos, de proyección internacional y dedicada a las tradiciones de la cultura. En México, donde reside desde 1995, ha colaborado en distintos periódicos con artículos de crítica literaria, de contenido cultural en general y de opinión social y política. Asimismo, ha impartido talleres literarios y conferencias, y se ha desempeñado como asesor de variadas publicaciones.

Saturday, May 18, 2013

(Miami) Cuba Nostalgia celebra sus 15



-------------------------------------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
Fotos/Blog Gaspar, El Lugareño

Oikos

 
 
Sección Oikos, con fotos de Juan Carlos Agüero. Dedicada a mostrar la
wildlife del Sur de la Florida, es el espacio green (cada semana) del blog
Gaspar, El Lugareño. Las fotos de Juan Carlos en el website Anhinga Wildlife

Friday, May 17, 2013

Presencia hispana en los Estados Unidos: Quinto Centenario (por Frank de Varona)

  Catedral de San Agustín, Florida Fotos/Blog Gaspar, El Lugareño
-------------------------------------

Nota del blog: Cada viernes, estamos publicando una columna de Frank de Varona, dedicada a celebrar los 500 años de "La Florida". Los textos de la serie pertenecen a su ensayo Presencia hispana en los Estados Unidos: Quinto Centenario

Las misiones y los ranchos de ganado en La Florida

Muchos de los jesuitas, dominicos y después los franciscanos perdieron sus vidas tratando de evangelizar a los indios de la costa este de los Estados Unidos. Eventualmente los jesuitas fueron reemplazados por los franciscanos, quienes tuvieron mucho éxito en esta nación. España, a diferencia de otras naciones europeas, hizo un gran esfuerzo en enseñar a los indios y convertirlos al cristianismo. La corona española pasó muchas leyes, muchas de las cuales fueron ignoradas en el Nuevo Mundo, para proteger a los indígenas de las Américas.

A través del Visitador General Francisco Luis Jerónimo de Oré conocemos la gran labor de los franciscanos en las misiones de los indios timuacanos y apalaches. El Visitador General Oré, quien llegó en 1616 viajando a pie y en canoa, visitó casi todas las misiones de La Florida. Posteriormente publicó un libro llamado Mártires de La Florida donde describió la labor de 24 frailes en más de 30 misiones. Oré reconoció la gran labor apostólica de Fray Francisco Pareja, quien publicó el primer libro bilingüe en los Estados Unidos escrito en castellano y timuacano. Este libro se llamó Confesionario. Además, Fray Pareja publicó en 1616 un diccionario y una gramática llamada Arte y pronunciación en Lengua Timuacana y Castellana. 

Los franciscanos fueron los primeros en implementar la educación bilingüe en esta nación usando el idioma de los indios para enseñarles español. El Visitador General Oré comprobó la magnífica preparación católica de la mayoría de los indios, quienes además recibieron instrucción en lectura, escritura, artes manuales, agricultura y crianza de ganado. Muchos de estos indios eran vaqueros. Pocos saben que la industria ganadera en esta nación comenzó en La Florida y no en Texas. Los primeros y más grandes ranchos de ganados en los Estados Unidos estaban en el centro de La Florida. Españoles y misioneros criaban ganados en este estado.

El rancho más grande de La Florida pertenecía a la familia Menéndez Márquez, quienes eran parientes del adelantado Pedro Menéndez de Avilés. Este enorme rancho llamado La Chúa tenía miles de cabezas de ganado y se extendía hacia el oeste, desde el río Saint Johns hasta las ciénagas del Golfo de México y hacia el norte desde el lago George hasta el río Santa Fe. Este rancho tuvo su mejor época cuando lo heredó Tomás Menéndez Márquez, quien nació en La Florida en 1643. Su padre fue el tesorero real Francisco Menéndez Márquez y su esposa fue la cubana Antonia de Pedrosa. 

El rancho La Chúa surtía de carne fresca a los habitantes de San Agustín y sobre todo cuando esta ciudad aumentó su población durante la construcción del Castillo de San Marcos. Tomás Menéndez Márquez también vendía carne a Cuba e importaba ron cubano y otras mercancías de la isla. El éxito de este rancho atrajo la atención de unos bucaneros franceses que lo atacaron en 1682 prendiendo fuego a los edificios y capturando a su dueño, a su yerno y a cuatro criados. Por suerte fueron rescatados. Cuando el inglés James Moore invadió la península en 1702, con un ejército de las Carolinas e indios Creeks, los trabajadores de este rancho y de otros huyeron y el ganado se volvió salvaje. En esa época murió el español cubano Tomás Menéndez Márquez.

A mediados del siglo XVII se estimaba que había 44 misiones con 70 frailes donde vivían 26,000 indios cristianos, la mayoría timuacanos y apalaches. La misión más grande era San Luis de Talimali en donde residían 1,400 apalaches con dos frailes franciscanos y el delegado del gobernador de La Florida. Esta misión se encontraba en la actual ciudad de Tallahassee. Recientemente los arqueólogos han escavado esta misión y el estado de la Florida la ha reconstruido totalmente y se puede visitar. 

San Agustín

La ciudad de San Agustín nunca tuvo más de 3,000 habitantes. Para su protección el gobierno español decidió construir un gran fuerte hecho de coquina, piedra de conchas y caracoles pegados, que se encuentra en la Isla de Anastasia cerca de San Agustín. En 1672 comenzó la construcción del Castillo de San Marcos para reemplazar el fuerte de madera que cuidaba la entrada de la ciudad. Fueron nueve los fuertes de madera que se construyeron antes de la construcción del castillo de piedra, único en los Estados Unidos.

Un ingeniero militar cubano, Ignacio Daza, fue el que dirigió la obra. La construcción del castillo duró más de 20 años y protegió a toda la población durante las invasiones inglesas de 1702 y 1740. Cuando los ingleses atacaban San Agustín la población completa entraba en el Castillo de San Marcos para protegerse. 

Entre los muchos gobernadores españoles de La Florida se encontraban cuatro que habían nacido en Cuba. El primero fue Laureano de Torres de Ayala, marqués de Casa Torres, quien nació en La Habana, Cuba en 1645 y murió en España en 1722. Torres de Ayala gobernó La Florida de 1693 a 1699 y fue el gobernador que terminó la construcción del Castillo de San Marcos. Posteriormente fue gobernador de Cuba.

El segundo fue Juan de Ayala y Escobar, nacido en Cuba en 1637, quien sirvió de gobernador interino en La Florida de 1716 a 1718. Ayala murió en 1727. El tercero fue otro gobernador interino, Manuel José de Jústiz, quien sirvió sólo un año en 1737. El cuarto y último gobernador español de La Florida, quien nació en La Habana, Cuba en 1773 y murió en 1844 en Cárdenas, Cuba fue José Coppinger. Este habanero sirvió como gobernador de La Florida oriental de 1816 a 1821. El 7 de julio de 1821 el coronel y gobernador Coppinger hizo bajar por última vez la bandera española en San Agustín al pasar La Florida a los Estados Unidos. Muchos soldados que sirvieron en la guarnición también habían nacidos en Cuba, al igual que misioneros franciscanos.

Otro cubano, Sebastián Calvo de la Puerta y O’Farrill, marqués de Casa Calvo, gobernó el extenso territorio de la Luisiana que comprendía 13 estados actuales de los Estados Unidos y se extendía desde el Golfo de México hasta Canadá y desde el río Mississippi hasta las montañas Rocallosas. El marqués de Casa Calvo nació en La Habana en 1754 y fue nombrado gobernador militar interino de la Luisiana en 1800. Posteriormente regresó a España donde fue ascendido a general. Muchas personas ignoran que el capitán general de Cuba era responsable por el gobierno de La Florida y del extenso territorio de la Luisiana. Desde La Habana se gobernaba 16 estados de los Estados Unidos.

Durante la Guerra de Sucesión al Trono Español, que comenzó en 1700, el gobernador inglés de las Carolinas, el coronel James Moore, comenzó a atacar las misiones de La Florida con la ayuda de indios aliados a los ingleses. Una a una las misiones fueron destruidas y en muchas asesinaron a los frailes franciscanos y a muchos indios. Se calcula que más de 10,000 indios timuacanos y apalaches fueron esclavizados, llevados a Charleston y vendidos como esclavos a las islas inglesas del Caribe. A pesar de la crueldad demostrada por James Moore no hay leyenda negra sobre su actuación. También James Moore atacó a San Agustín en 1702 pero el Castillo de San Marcos sirvió de defensa y albergue a la población. El general James Oglethorpe, fundador de la colonia de Georgia y la ciudad de Savannah, atacó San Agustín en 1740 pero tampoco la pudo conquistar. La piedra coquina, como en el ataque anterior, absorbió las balas de cañón de los ingleses sin romperse. Por tal motivo el castillo nunca fue conquistado. 

La toma de La Habana por los ingleses en 1762 durante la Guerra de los Siete Años fue la causa de la pérdida de La Florida. Para poder recuperar La Habana, España accedió en el Tratado de Versalles, firmado el 10 de febrero de 1763, ceder La Florida a Inglaterra. La casi total población española de La Florida y los indios apalaches, timuacanos y tequestas y los negros del fuerte Mosé se exiliaron principalmente en Cuba. Muchos de los refugiados floridanos fundaron el pueblo en el área de Matanzas llamado El Nuevo San Agustín, cerca de Ceiba Mocha. Cada familia exiliada recibió del gobierno español una caballería de tierra (33 acres) y un esclavo. El último timuacano, Juan Alonso Cabale, murió en Guanabacoa años después. 

El Fuerte Mosé: primera ciudad negra libre en los Estados Unidos

En 1738 se fundó el Fuerte de Gracia Real de Santa Teresa de Mosé a unas dos millas al norte del Castillo de San Marcos en San Agustín. Este fuerte se construyó para que los esclavos negros que se escapaban de las colonias británicas pudieran vivir en libertad. En 1693, el rey Carlos II de España hizo oficial el derecho de asilo en un edicto que les otorgaba la libertad a todos los negros esclavos fugitivos que llegaban a La Florida. Muchos de estos negros esclavos que escapaban se hicieron soldados y lucharon valientemente por España ya que sabían que de ser conquistada La Florida regresarían a la esclavitud. Unos 100 afroamericanos libres con sus esposas y niños habitaban la villa que estaba dentro del fuerte amurallado de Mosé.

El líder de este fuerte fue Francisco Menéndez, capitán del regimiento negro. De origen mandingo, Menéndez había escapado de la esclavitud inglesa y con sus soldados peleó duramente cuando los ingleses invadieron San Agustín en 1740. Estos afroamericanos libres fundaron la primera ciudad negra libre en esta nación. El fuerte Mosé fue abandonado en 1763 al ceder España La Florida a Inglaterra. Todos los afroamericanos libres se trasladaron a Cuba con casi todos los habitantes de San Agustín.

--------------------------------------------
Frank de Varona is an educator, historian, journalist, and internationally known expert on politics, economics, foreign affairs and national security issues. He was born in Cuba and, at the age of 17, he participated on the Bay of Pigs invasion in an effort to eradicate communism in Cuba. After spending two years in prison, he returned to the United States, where he earned three college degrees. He is married and has a daughter and a grandson.

Mr. de Varona had a 36-year career in the Miami-Dade County Public Schools as a social studies teacher, principal, region superintendent, and associate superintendent of instruction. He also was an associate professor of social studies in the College of Education at Florida International Education for seven years. Currently, he is a part-time Adult Education Coordinator in the Miami-Dade County Public Schools.

He has written 20 books and many articles in newspapers and magazines. Among his books are Hispanics in U.S. History Volume 1 and Volume 2 (1989), Hispanic Presence in the United States (1993), Latino Literacy: The Complete Guide to Our Hispanic History and Culture (1996) and Presencia hispana en los Estados Unidos: Quinto Centenario (2013). Mr. de Varona is the only Hispanic in the nation who has written three books in Spanish about Barack Obama: ¿Obama o McCain? (2008), El verdadero Obama (2010) and ¿Obama o Romney? (2012).    

Wednesday, May 15, 2013

(Miami) "Cuba Nostalgia" celebra sus 15

 

(Miami) Filme cubano "Pablo" en el Tower Theater



Special Presentation of Cuban film
ONE SCREENING ONLY

Directed by Yosmani Acosta
Starring Javier Díaz, Omar Franco, Aramís Delgado

Cuba | 2012 | 90 min | Drama | Not Rated
Spanish with English subtitles

Pablo is born into a dysfunctional family. He has a dissolute father, and a mother who moves between whim and affections, injustice and indecision. Pablo can only count on his maternal grandmother, but her death at age of 11, leaves him alone. Pablo has no other choice but going to live with his father, an unscrupulous individual who involves Pablo in the underworld he lives in. The boy moves about from side to side, taking here and refusing there, living among characters with different shades of moral and social values. After a series of events, Pablo has to face the obligation to choose one way.

Screenplay by Yoel Ortega, Yosmani Acosta, Luisa Alejo
Cinematography by Wilfredo Pérez
Editing by José Manuel González
Music by Israel Rojas

2013 New York City International Film Festival (June 13-20): Official Selection.
2013 Palm Beach International Film Festival: Official selection
2012 Havana International Film Festival: Official selection

WITH THE ATTENDANCE OF FILM DIRECTOR YOSMANI ACOSTA

General Admission, $10
Free for Tower Theater Members
ONE SCREENING ONLY

Thursday, May 16, 9:15 p.m.



MDC's Tower Theater
1508 S.W. 8th Street
Miami, Florida 33135
Phone: 305.643.8706

-----------------------------------------------
en el blog "Pablo", primer largometraje cubano de ficción centrado en la violencia intrafamiliar

Tuesday, May 14, 2013

(Hialeah) Noche de literatura y arte en el "Rincón Caribeño Restaurant"

Denis Fortún entrevista  a Armando de Armas

Expo colectiva de: Antonio Guerrero, Belkis Perea, Daphne Rosas, Floyd Heglichs, Iván Galindo, Silvio Pino

Música de Juan Carlos Calderón y Dario Cobas

Producción: Victor Antonio Cobas

Entrada gratis. Consumo mínino $15 por persona 

Sábado, 25 de mayo de 2013  a las 7:00 pm

715 East 9 Street
Hialeah, FL . 33013
Tel. 786-360-1315

Monday, May 13, 2013

(Miami) "Encuentro en la Casona" presenta a Evelio Taillacq


Encuentro en La Casona, la tertulia del tercer viernes de cada mes, anuncia su jornada del mes de mayo con el actor, escritor, dramaturgo, animador y locutor cubano EVELIO TAILLACQ, quien presentará su novela Endiablado deseo.

El programa Encuentro en La Casona, conducido por el escritor y periodista Luis de la Paz, es una producción del Miami Hispanic Cultural Arts Center, organización no lucrativa encaminada a la promoción y difusión de las artes hispanas en Miami, que preside el Pedro Pablo Peña, director general del MHCAC.

Encuentro en La Casona tendrá su próxima actividad para el viernes 17 de mayo, de 8 a 10 de la noche, en el 111 SW 5ta. Avenida, con la participación del reconocido actor EVELIO TAILLACQ. Más información en el (305) 549-7711.

(Miami) BeArt Series presenta a Marcos Irusta y Thania Sanz


Jueves, Mayo 16 de 6. 30 p.m. a 8. 30 p.m.

Eurosuites Hotel & Residences
1750 NW 107th Ave 
Doral, Miami, FL 33172

(Camagüey) Nueva cafeteria "El Chorrito"


dos maneras diferentes de estar fuera de Cuba

en España 

en Venezuela

La Patria es una Naranja (por Félix Luis Viera)

 Nota del blog: Cada lunes, en Gaspar, El Lugareño, Félix Luis Viera publica un poema de su libro "La Patria es una Naranja" (Ediciones Iduna, Miami, EE UU, 2010, Ediciones Il Flogio, Italia, 2011). Cada texto está acompañado de su traducción al italiano realizada por Gordiano Lupi.  

--------------------------------
73

Isla de Cuba,
cuántas guitarras han sido rotas en tu nombre,
cuántos tiranos te han violado luego de haberte proclamado doncella
nuevamente,
cuántas muchachas han mordido el polvo de su Sueño
luego de que el azulísimo mar se ha hecho rojo con la sangre de sus amores,
cuántos niños han perdido sus globos bajo el trueno prometedor de la Justicia.
Cuántas gonorreas, cuántos chancros
han depositado en ti tus salvadores,
cuántos, blandiendo el rojo matiz de la poesía,
han encadenado tus ojos, han lanzado
en aviones de papel la mentira de ti como una fruta plástica.
Isla de Cuba, sangre que no termina,
¿dónde te hallas en esta noche, dónde
que tus boleros no me alcanzan, dónde
que aquellas mujeres no me afierran los tímpanos con sus risas como
pífanos que estallan, dónde los negros que no llegan acezantes, tautológicos,
serenos como sierpes en fuga, dónde
las negras que no me asaltan con sus culos como bastiones bíblicos?
Y ¿dónde, dónde aquellas mulatas
que bajo las nieves de los relámpagos consagran la hostia?

Dónde,
amor mío,
en esta noche cuando
me dueles en toda la boca,
cuando
inútilmente
te busco en el lejano frío.

------------------------
73

Isola di Cuba,
quante chitarre sono state rotte in tuo nome,
quanti tiranni ti hanno violata dopo averti proclamato
[nuovamente donzella,
quante ragazze hanno morso la polvere del loro Sogno
dopo che l’azzurrissimo mare si è fatto rosso con il sangue
[dei loro amori,
quanti bambini hanno perso i loro palloncini sotto il tuono
[garante di Giustizia.
Quante gonorree, quanti cancri
hanno depositato in te i tuoi salvatori,
quanti blandendo la rossa sfumatura della poesia
hanno incatenato i tuo occhi, hanno lanciato
in aerei di carta la menzogna di te come una frutta plastica.
Isola di Cuba, sangue che non finisce,
dove ti trovi in questa notte, dove
che i tuoi boleri non mi raggiungono, dove
che quelle donne non mi afferrano i timpani con le loro risa come
flauti che scoppiano, dove che i neri non arrivano ansimanti,
noiosi,
sereni come serpi in fuga, dove
che le nere non mi assaltano con i loro culi da bastioni biblici?
E dove, dove quelle mulatte
che sotto le nevi dei lampi consacrano l’ostia?

Dove,
amore mio,
in questa notte quando
mi fai male in tutta la bocca,
quando
inutilmente
ti cerco nel lontano freddo.


(Traducción de Gordiano Lupi) 
------------------------------------------------------------- 
Félix Luis Viera (Santa Clara, Cuba, 1945). Poeta, cuentista y novelista. Ha publicado los poemarios: Una melodía sin ton ni son bajo la lluvia (Premio David de Poesía de la Uneac*, 1976, Ediciones Unión, Cuba), Prefiero los que cantan (1988, Ediciones Unión, Cuba), Cada día muero 24 horas (1990, Editorial Letras Cubanas), Y me han dolido los cuchillos (1991, Editorial Capiro, Cuba), Poemas de amor y de olvido (1994, Editorial Capiro, Cuba) y La patria es una naranja (Ediciones Iduna, Miami, EE UU, 2010, Ediciones Il Flogio, Italia, 2011); los libros de cuento: Las llamas en el cielo (1983, Ediciones Unión, Cuba), En el nombre del hijo (Premio de la Crítica 1983. Editorial Letras Cubanas. Reedición 1986) y Precio del amor (1990, Editorial Letras Cubanas); las novelas Con tu vestido blanco (Premio Nacional de Novela de la UNEAC 1987 y Premio de la Crítica 1988. Ediciones Unión, Cuba), Serás comunista, pero te quiero (1995, Ediciones Unión, Cuba), Un ciervo herido (Editorial Plaza Mayor, Puerto Rico, 2002, Editorial L´ Ancora del Mediterraneo, Italia, 2005), la noveleta Inglaterra Hernández (Ediciones Universidad Veracruzana, 1997. Reediciones 2003 y 2005) y El corazón del Rey (2010, Editorial Lagares, México). Su libro de cuentos Las llamas en el cielo es considerado un clásico de la literatura de su país. Sus creaciones han sido traducidas a diversos idiomas y forman parte de antologías publicadas en Cuba y en el extranjero. En su país natal recibió varias distinciones por su labor en favor de la cultura. Fue director de la revista Signos, de proyección internacional y dedicada a las tradiciones de la cultura. En México, donde reside desde 1995, ha colaborado en distintos periódicos con artículos de crítica literaria, de contenido cultural en general y de opinión social y política. Asimismo, ha impartido talleres literarios y conferencias, y se ha desempeñado como asesor de variadas publicaciones.

Saturday, May 11, 2013

Oikos

 
 
 
Sección Oikos, con fotos de Juan Carlos Agüero. Dedicada a mostrar la
wildlife del Sur de la Florida, es el espacio green (cada semana) del blog
Gaspar, El Lugareño. Las fotos de Juan Carlos en el website Anhinga Wildlife
Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!

Gaspar, El Lugareño Headline Animator

Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!