Sunday, March 1, 2015

Los descendientes de Castro y Hilton prefieren la paz cálida a la guerra fría

Paris Hilton y Alejandro Castro 
(Foto tomada de ABC.es)
---------------------------------------------------------------
Paris Hilton y Fidel Castro Diaz-Balart
(Foto tomada de Daily Mail)

-----------------------------------------------------------------------------
Gala de Clausura XVII Festival del Habano, 
dedicada a Montecristo en su 80 Aniversario

Prestigiaron la noche, la modelo, actriz, cantante y empresaria norteamericana Paris Hilton; la Top Model Naomi Campbell, el actor indio Kabir Bedi, entre otras estrellas internacionales. La gala, amenizada por una representación de importantes músicos del país, cerró con broche de oro una edición llena de lujosas presentaciones, lanzamientos de las nuevas vitolas del 2015, maridajes, competiciones, visitas a las plantaciones vueltabajeras y a las fábricas H. Upmann y La Corona.

La degustación de la vitola conmemorativa Montecristo 80 Aniversario (cepo 55 x 165 mm de largo) resultó uno de los momentos más especiales de la noche, dedicada precisamente a la legendaria marca creada en 1935. Esta edición de 30.000 ejemplares se presenta en un exclusivo cajón de diseño único con 20 Habanos que lucen una anilla con acabado en oro, especial para esta ocasión. Elaborados Totalmente a Mano con Tripa Larga, tras una selección de exquisitas hojas de capa, tripa y capote de las mejores vegas de Vuelta Abajo* (Pinar del Río*), la vitola Montecristo 80 Aniversario tiene unas dimensiones especiales que no se repiten en ningún otro producto del vitolario estándar de Habanos. Una vitola única, cuya ligada, con una fortaleza especial, ha sido creada para aquellos fumadores que gustan de los sabores intensos.

Otro de los momentos más esperados fue la tradicional Gran Subasta de Humidores, que recaudó más de 740.000 dólares, cantidad que será donada íntegramente -como es habitual- al Sistema de Salud Pública Cubano. Las piezas vendidas consistieron en seis lotes únicos de las marcas Cohiba, Montecristo, Partagás, Romeo y Julieta, Hoyo de Monterrey y H. Upmann.

Durante la Gala se reconocieron también a hombres de negocios, de destacada trayectoria durante el 2014 en el mundo del Habano. Uno de los Premios Habanos en la Categoría de Comunicación lo recibió el conferenciante y articulista de medios como Smoke y Tobacco Journal, Gary Heathcott. El Subdistribuidor de Habanos en Chipre George Fereos fue galardonado en la Categoría de Negocios y Rogelio Ortúzar, con casi 40 años dedicado al cultivo del mejor tabaco del mundo, fue el ganador en la Categoría de Producción.

Walter Saens Rodríguez Neto, de Brasil resultó ganador del XIV Concurso Internacional Habanosommelier. Andrés Piñón, de Cuba, y Lucas Tramontana, de Reino Unido, se alzaron con el segundo y tercer puesto, respectivamente. Por su parte, Ali Alrami de Kuwait consiguió la ceniza más larga en una de las competiciones más atractivas del Festival del Habano. (Habanos's website)

(Photos from Daily Mall)
--------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
Photos from Halfwheel
------------------------------------------------


-----------------------------------------------------------------------------
Ver reseñas de la noche final del Festival del Habano 2015:

Havana (Paris) Hilton

Marilyn Monroe moment: Paris shared this snap, writing, 'Posing in front of the original "Habana Hilton Hotel" that my great grandfather Conrad opened here in 1958' (Photo from Daily Mail)

Saturday, February 28, 2015

José Mujica: "Yo no creo en ningún Estado avasallante, que se imponga y que se apropie de todo"


—Pero habló de lucha de clases y se refiere a la propiedad de los medios de producción y del antagonismo entre capital y trabajo. Usted decía "el Fondes es una velita prendida al socialismo". Cuando pone sobre la mesa que el problema es de clase ¿es porque vislumbra una sociedad en la que los medios de producción estén colectivizados?

—No, estoy de vuelta con lo que pensaba hace 50 años con respecto a esto. Yo no creo en ningún Estado avasallante, que se imponga y que se apropie de todo. Es el mejor camino para tener otra clase de burocracia que nos ponga reglamento para todo. No, no tengo nada que ver con eso. Prefiero coexistir con la actividad privada siglos. Se puede perfectamente tener una parte de la economía autogestionada y otra parte no. Y me parece que hay un largo camino así. Lo peor de todo es no laburar o caer en lo del perro del hortelano, que no come ni dejar comer. ¿Porque no me gusta el capitalismo no lo hagas vos? ¡No seas malo! Eso es ridículo. El capitalismo es una cultura, es una bruta formación y ha desatado una civilización que tiene enormes defectos pero nos da, nada más y nada menos, que 40 años más de vida promedio que lo que hacía hace un siglo. ¿Qué te parece? Entonces, no es como para poner en una bolsa y decir "todo esto lo tiro a la basura". Ese es un esquema infantil. Si mis palabras son duras, con respecto a eso, vamos a bajarle los decibeles. Creo que las clases sociales existen, están, pero tampoco hay que hacer un drama con eso. (Ver entrevista completa en El País)

Bailarines cubanos en USA opinan sobre las conversaciones con Cuba


Camagüey a exportar tabaco desde la fábrica El Surco


2013–14 Cuban Tobacco Harvest May Be Worst in 20 Years


(Cigar Aficionado by Gordon Mott) There have been persistent rumors about severe tobacco shortages in the Cuban cigar industry, especially wrappers. Speculation swirled around an extended shutdown of factories at the end of 2014—a normal, annual holiday practice—but in early 2015 it lasted several weeks longer than usual.

Sources in the Cuban cigar industry, who asked not be identified, confirmed this week that due to two poor harvests—the 2012–13 and the 2013–14 cycles—the country was suffering a temporary shortfall in tobacco inventories. The poor harvests had initially been confirmed by a grower in the Vuelta Abajo, who said that the 2013–14 harvest was the worst in 20 years in the prime growing region, and that some farmers did not get a single leaf into their drying barns last year.

The industry source said that the tobacco shortages explained, in part, the delays in some of Habano S.A.'s more prestigious high-end releases, such as the Edición Limitada and Regional Editions programs. But he assured that the situation was getting better as more and more tobacco had completed its aging process and was again available for use in the factories.

The poor harvests also are a probable explanation for the current shortage of Cohiba Behikes in the Havana cigar shops. But the source explained the lack of inventory was largely the result of an extensive reorganization at the El Laguito factory, where all Behikes are currently rolled. The source said that the situation at the factory had led to discussions about moving Behike production to factories in Villa Clara, an area outside of Havana where some of the 46 premium hand-rolled factories in the country are located. But he said that in the end no decision had been made; other sources said that Behike production would remain in Havana.

The source declined to provide more details about what was going on at El Laguito, one of the smaller, but highest-profile factories in Cuba. (From Cigar Aficionado)

(USA-Cuba) Roberta S. Jacobson: "Without ignoring challenges that remain, we are committed to the reestablishment of diplomatic relations"

Press Availability With Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs

Press Availability
Roberta S. Jacobson
Assistant Secretary, Bureau of Western Hemisphere Affairs
Dean Acheson Auditorium
Washington, DC
February 27, 2015

ASSISTANT SECRETARY JACOBSON: Good afternoon, everybody. Thanks for being here. Today, February 27th, 2015, U.S. and Cuban officials met in Washington to discuss the reestablishment of diplomatic relations between the United States and Cuba. The foreign ministry’s director general for U.S. affairs, Josefina Vidal Ferreiro, led the Cuban delegation, and I led the delegation for the United States. We view reestablishing diplomatic relations and reopening embassies as critical early steps in the longer-term process of normalizing relations more than half a century after we severed diplomatic relations.

Today was productive and encouraging. In open, honest, and sometimes challenging yet always respectful conversation, we addressed the requirements of each side and the differences we identified in our first discussion in Havana a month ago, and we made meaningful progress towards resolving them. While cognizant that serious disagreements between our governments remain, I am pleased to report that today we saw the type of constructive exchange that advances us toward a more productive diplomatic relationship.

This spirit of exchange is also evident in the events of the coming weeks. Next week, Cuba will send two delegations for separate consultations on trafficking in persons and civil aviation. Next month, a delegation led by Deputy Assistant Secretary of State and U.S. Coordinator for International Communications and Information Policy Ambassador Danny Sepulveda will travel to Havana to work with the Cuban Government on increasing its capacity for greater internet connectivity to better support access to information by the Cuban people. Also in March, an interagency delegation will travel to Cuba to exchange ideas and information about recent U.S. regulatory changes. We agreed to meet at the end of March to discuss the structure of our human rights dialogue.

Without ignoring challenges that remain, we are committed to the reestablishment of diplomatic relations, which will allow us to more effectively represent U.S. interests and increase engagement with the Cuban people. Today’s discussion was an important step in that direction. I look forward to continuing my discussions with Director General Vidal. Thank you very much, and I’ll be pleased to take your questions.

MR. RATHKE: All right, thank you. The first question goes to Andrea Mitchell from NBC.

QUESTION: Thank you very much. Sorry to – can you tell us, on a separate issue, which I understand is separate as far as the United States is concerned, what progress can be made on removing Cuba from the terror list, which Director General Vidal said was not a precondition but is a priority and would certainly be very difficult to establish diplomatic relations without having that done? And whether you think U.S. embassies – embassies in both countries could be opened before the April 10th Summit of the Americas in Panama.

ASSISTANT SECRETARY JACOBSON: Thank you. Well, I think our view has been – and we’ve been clear on this – that the two issues are separate. We understand and I appreciated the fact that the Cuban delegation views this as a priority. We view it as important to complete our review, which is still underway, and we have from the beginning believed that we need to do that as quickly as possible. The Secretary made comments today some of you may have seen in which he reiterated that we are going to do that as quickly as we can in accordance with the requirements of the law, but that we see that and the establishment of diplomatic relations as separate processes. So that’s what I would reiterate.

On the timing of this, I do think that we can get this done in time for the Summit of the Americas, and I certainly think that, with the kind of cooperation that we had today, I certainly leave those conversations today optimistic but committed and recognizing the work that still has to be done, but certainly not daunted by the idea that there is a desire to move forward as quickly as we can, and knowing that the summit is a good opportunity if we can get things done in time. (read full information)

Declaraciones del "gobierno" de Cuba sobre las conversaciones para el restablecimiento de las relaciones diplomáticas con Estados Unidos

Comunicado de prensa de la delegación cubana a la ronda de conversaciones sobre el restablecimiento de las relaciones diplomáticas con Estados Unidos. Washington, 27 de febrero de 2015

El 27 de febrero de 2015, tuvo lugar, en Washington, una nueva ronda de conversaciones entre delegaciones de Cuba y los Estados Unidos sobre el proceso de formalización del restablecimiento de las relaciones diplomáticas y la apertura de Embajadas, que fue anunciado por los presidentes Raúl Castro Ruz y Barack Obama, el 17 de diciembre de 2014.

La delegación cubana estuvo presidida por la directora general de Estados Unidos del Ministerio de Relaciones Exteriores, Josefina Vidal Ferreiro, y la estadounidense por la secretaria asistente para los Asuntos del Hemisferio Occidental del Departamento de Estado, Roberta S. Jacobson. La reunión se desarrolló en un clima profesional, respetuoso y constructivo.

Los representantes cubanos reiteraron la importancia de solucionar un grupo de temas, que permitan crear el contexto apropiado para restablecer las relaciones diplomáticas y abrir Embajadas en ambas capitales, en particular, la exclusión de Cuba de la lista de “Estados patrocinadores del terrorismo internacional” y la prestación de servicios financieros a la Sección de Intereses de Cuba en Washington, que durante más de un año ha carecido de un banco para realizar sus operaciones, debido al bloqueo y a la designación de Cuba como país que auspicia el terrorismo internacional.

Asimismo, la delegación cubana insistió en la necesidad de garantizar la observancia de los principios del Derecho Internacional y de las Convenciones de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y Consulares, que deberán ser la base de las futuras relaciones diplomáticas y del funcionamiento de las respectivas Embajadas. Específicamente, se hizo énfasis en el cumplimiento de las normas referidas a las funciones de las misiones diplomáticas, al comportamiento de su personal, al respeto de las leyes nacionales y a la no intervención en los asuntos internos de los Estados.

Por otro lado se precisaron detalles sobre las visitas y encuentros técnicos bilaterales que tendrán lugar en las próximas semanas sobre temas como aviación civil, trata de personas, telecomunicaciones, prevención fraude migratorio y cambios en las regulaciones que modifican la implementación del bloqueo.

Durante el intercambio, la parte cubana ratificó la disposición a continuar el diálogo y avanzar en las relaciones entre Cuba y los Estados Unidos sobre bases de respeto, igualdad soberana y reciprocidad. (Cuba MINREX's website)

Thursday, February 26, 2015

(Camagüey) Expone proyecto pictórico presencia aborigen en cultura cubana

Habanos S.A. Predicts Big U.S. Sales, Shows 2015 Cigars


(Cigar Aficionado) Cuban cigar sales in the United States could reach between 70 and 90 million cigars a year if the 53-year-old trade embargo between the two nations is lifted, according to two executives of Habanos S.A., the Cuban tobacco monopoly.

The sales projection would represent a market share of between 25 to 30 percent of the U.S market, said Jorge Luis Fernandez Maique, the commercial vice president of Habanos S.A. His Spanish counterpart, Javier Terrés de Ercilla, the vice president of development of Habanos S.A., added that Habanos' long-term goal is to attain the same level of sales that it has in the rest of the world where, according to its own statistics, it maintains a 70 percent market share.

"But the consumer will be the final judge of that," said Fernandez Maique. Terrés added that it could take 10 to 15 years or more before the market for Cuban cigars in the U.S. attains the same level as in the rest of the world.

The announcement of projected U.S. sales came at the opening press conference of the Festival de Habanos 2015, the 17th year that the festival has been held in Havana, Cuba. The festival is expected to draw more than 1,650 participants from 61 countries and 220 accredited journalists from 25 nations. The five-day event features a trade fair with 67 exhibitors from seven countries, including Italy, Canada, Germany, Spain, Brazil, China and Cuba. (read full text)

(Miami) Emerging Cuban Independent Film


Co-sponsored by Related Group and MDC’s Tower Theater.

Coming directly from Havana, Cuba, this film series is a riveting panorama of contemporary Cuba. The films selected are directed or produced by four young talented Cuban filmmakers: Jessica Rodriguez, Marcel Beltran, Carlos Machado Quintela and Claudia Calviño. 

The program below includes the filmmaker(s) in attendance and the Q&A session that follow.

All films are in Spanish with English subtitles

Series program:
Saturday, February 28, 7:00 PM
OPENING NIGHT COLLECTIVE SHOWCASE
This collective showcase entails four unique artistic perspectives of life as a Cuban. All four filmmakers will be in attendance for opening night.
Films: Tacones cercanos (J. Rodriguez); Cuerdas al aire (M. Beltrán); Planeta Cerquillo (C. Calviño); Jorge y Elena (C. M. Quintela)
Total running time: 86 min

Sunday, March 1, 5:00 PM
​JESSICA RODRÍGUEZ SHOWCASE
Erasing the lines between documentary and fiction.
Films: Crac; El mundo de Raúl; Ahlam
Total running time: 93 min

Monday, March 2, 7:00 PM
MARCEL BELTRÁN SHOWCASE
Personal style, intimate vision.
Films: Parihuela; Memorias del abuelo; Cisne cuello negro, cuello blanco; digna guerra
Total running time: 98 min

Tuesday, March 3, 7:00 PM
​CARLOS MACHADO. QUINTELA SHOWCASE
A totally unhackneyed approach.
Films: Buey; Casi; La piscina
Total running time: 87 min

Wednesday, March 4, 7:00 PM
CLAUDIA CALVIÑO SHOWCASE
A pillar of Cuban independent film production.
Films: Cuca y el pollo; Los bañistas; Habana muda
Total running time: 87 min

Prices:
Each program is regular Tower Theater price: $10, general admission, Adult; $8, seniors and students; $6, MDC’s students, Tower Theater members, MFS members

 (Full information at  MDC’s Tower Theater's website)

Wednesday, February 25, 2015

Hemingway celebra su cumpleaños 35 en La Habana (por Carlos A. Peón-Casas)


Foto tomada del libro Hemingway’s Boat. Paul Hendrickson. 
Vintage Books. 2013. p. 221
----------------------------------------------------------------------------

Ese pudo acaso ser el titular que el Havana Post, el por entonces único diario norteamericano en La Habana, pudo publicar de un hecho, acaso fortuito en la vida del famoso escritor, o acaso no tanto, porque su presencia aquel día en la capital cubana, tenía las coordenadas precisas que lo conectaban con una de sus mayores pasiones: la pesca de la aguja, off shore, a la altura del Morro, o un poco más al este si era preciso, bordeando el mítico hondón del Gulf Stream que corre imparable hacia el este no muy lejos de la desembocadura de la bahía habanera.

Lo cierto es que aquel 21 de julio del año 1934, Hemingway celebraba aquí su onomástico, echándose al coleto, algún trago apropiado de media mañana, en un sitio bien renombrado de la entonces mítica ciudad de las columnas, y otras hierbas: los portales sombreados y convidantes del Hotel Inglaterra, antaño la archifamosa Acera del Louvre, por el café que le daba nombre.

La foto(1) que deja testimonio del hecho, y que acompaña estas notas, forma parte de la valiosa colección que se atesora en la Biblioteca Presidencial JFK en la ciudad de Boston.

Acompañado por su segunda esposa Pauline, y por un entonces inseparable Arnold Morse Samuelson(2), a quien Hemingway reconocía con los apodos del Maestro o Mice, posa para la instantánea que según se nos dice, tomó un “…desconocido fotógrafo ambulante, sin nombre para la historia…”, (que al pasar ante los “retratados”) “se detuvo y congeló el tiempo dentro de su cámara de cajón…(3)”

El Havana Post, empero, en un artículo firmado por el columnista regular de aquel diario Jack O’Brine, si apuntaba aquel mismo día en su títular: Ernest Hemingway regresa a sus cotos pesqueros de Cuba(4), y remarcaba los detalles de su llegada:
sin mucho ruido y sin anunciarse…Mr. Hemingway ha hecho su regreso a la ciudad…sólo unos pocos tuvieron noción de su presencia ayer por la mañana cuando obtuvo la autorización de entrada para su yate Pilar, en el que arribó con problemas técnicos, en la noche del Jueves(5)
El viaje, a bordo del recién adquirido yate Pilar, le tomó todo el día 19, saliendo desde Key West, para recorrer las míticas noventa millas del Estrecho de la Florida, navegando al sur, y dejándose llevar por la poderosa corriente que corre con rumbo este.

Justo al atardecer, cuando estaban a pocos millas de la ciudad, la bomba de agua que enfriaba el potente motor Chrysler del Pilar, habría colapsado, el trayecto restante, que según acota Hendrickson en el su libro ya citado “era cosa de veinte minutos terminó tomando dos horas”(6). Su descripción del incidente, que pudo no tener un final feliz dada la convulsa situación política en la Habana de entonces, no deja de ser interesante, a la par que reveladora:
Entraron a la bahía entre la vieja fortaleza del Morro y el malecón habanero. Un barco artillado, lleno de soldados en uniforme color kaki y portando carabinas, se acercaron a ellos. (Los guardias en el Morro, al ver al Pilar acercarse tan lentamente, sospecharon que pudiera tratarse de un contrabando de armas para los revolucionarios locales, intentando desembarcarlo en las penumbras de la noche.) El dueño de la embarcación les gritaba en su poco fluido español, que era un yate pesquero de los Estados Unidos con problemas en el motor. Las tropas casi estaban listas para abordarlos cuando desde una pequeña lancha, que apareció de la nada en medio de la oscuridad, se oyó una voz potente que dejó escuchar el grito de “El Hemingway”. Era Carlos Gutierrez(7) …quien salvó la situación(8).
Esa noche fue imposible cumplimentar los trámites de la aduana, a pesar de que los recién llegados, estaban dispuestos a pagar un extra de veinticinco dólares para tal fin, pero finalmente tuvieron que conformarse con pasar la noche a bordo del Pilar.

Al amanecer, y luego de cumplidas las normativas aduanales(9), Hemingway se hizo presente en su hotel de siempre: Ambos Mundos, y se instalaba en la habitación que ya reclamaba como suya en el quinto piso del ya por entonces afamado hospedaje de la calle Obispo en su tramo final, muy bien ubicado, en las cercanías de las Plaza de Armas y la de San Francisco, esta última colindante con el fondeadero de su yate Pilar.

Antes, había pasado un cable a su esposa, y junto a Carlos, como sigue contando Hedrickson, se dio a la tarea de “cazar” un mecánico que pudiera reparar la bomba de agua averiada. Los detalles de aquella faena los transcribimos desde la descripción del citado autor:
El sobrenombre del mecánico era “Cojo”(…) El le dijo a Hemingway que conocía en La Habana a unos metalúrgicos que podrían reponerle el latón en las partes interiores de la bomba sin tener que mandarla a una fábrica en los Estados Unidos, y que el se encargaría que estuviera lista para el mediodía siguiente. Cumplió con su palabra, y por si fuera poco, se negó a cobrarle(..)(10)
La mañana siguiente, ya el 21 de julio, y junto a Pauline, que desembarcara la noche anterior, y a su protegee Samuelson, Hemingway, luego de chequear el estado de las reparaciones en su yate, realizó un periplo ya habitual desde sus primeras visitas a bordo del Anita, en sus recorridos desde el puerto habanero, en las inmediaciones de la Plaza de San Francisco, hasta los alrededores del Parque Central.

Presumiblemente subieron por la mítica Obispo, liderados por un Hemingway conocedor de la zona, según lo acota Hendrickson hasta alcanzar el sombreado portal del Hotel Inglaterra donde hemos encontrado anteriormente al trío, según la ya mítica foto que sobrevive en los fondos de la Biblioteca Presidencial JFK de Boston.

El propio Hendrickson pone en boca de Hemingway aquella mañana, una frase que hoy nos sonaría casi profética: “No me importaría si no vuelvo a ver los Estados Unidos otra vez”(11)

Su joven acompañante, Arnold Samuelson, a quien Hemingway solía llamar Maestro, porque sabía tocar el violín, dejaría constancia posterior de aquel momento en un libro de memorias titulado With Hemingway:
Era una vida muy maravillosa, yo lo pensaba, cuando puedes hacer del vivir un negocio por el simple placer que vas a obtener de él, y yo la estaba pasando muy bien(12)
Luego de agotadas las bebidas, el trío recorrió el camino inverso hasta el fondeadero del Pilar, pero esta vez agilizaron el viaje tomando un taxi, y antes del mediodía estaban listos para la incursión pesquera del aquel día a lo largo de lo que es conocida como la “milla Hemingway”: un área que comprende, según la caracteriza Norberto Fuentes en el imprescindible Hemingway en Cuba, desde la salida de la boca del puerto, y hasta la altura de la desembocadura del Río Bacuranao y la playa homónima.

Justo al remontar la corriente, hubo suerte para Pauline quien según lo recuerda Hemingway en la primera entrada de la bitácora aquel verano: “se subió a bordo un pequeño marlin a cinco minutos del Morro. Pauline lo pescó en su tercer intento”(13)

Después de esa feliz faena no hubo más suerte en esa tarde de cumpleaños, y según nos sigue contando el ya referido Hendrickson:
fondearon el barco en la playa Bacuranao(…)Arnold, Ernest y Pauline subieron a una antigua torre y nadaron en las cálidas aguas, mientras Juan y Carlos cuidaban del yate. De regreso a bordo, el capitán sirvió vino de Castilla en vasos con hielo y brindó por su esposa. Juan sirvió la comida(…) El grupo cantó junto a Jimmy Durante, algo así como hot potatas, cuya interpretación les llegaba desde el fonógrafo portátil ubicado en el puente junto al timón.
De regreso al puerto, navegando hacia el oeste, volvieron a ejercer las artes de la pesca, resguardados por la sombra protectora de la cabina, y luego de dejar atrás Cojimar, arribaron al muelle sobre las seis de la tarde.

La celebración del cumpleaños terminó como Hendrickson sigue narrando en el restaurant El Pacífico, sitio ya desde entonces preferido por Papa, y en compañía de dos amigos de la pareja: los Mason (Jane y Grant). Terminada la sobremesa, los Hemingway fueron a dormir al yate, y no al hotel, acomodándose en la cabina principal.

Hemingway celebraría otros onomásticos en su larga estancia habanera. Las coordenadas celebrativas de esas otras ocasiones, retomarían muchas veces las antiguas prácticas de un paseo marítimo por Bacuranao y otras playas anexas, con chapuzón incluído y muchas y abundantes libaciones, no precisamente del Wine of Wyoming, sino de otros mostos y licores de allá y acullá, que regarían el suculento almuerzo con pescado fresco y las infaltables frutas de estación de la Finca Vigía. Aquel de 1934, empero, seguirá detentando por derecho propio, la inevitable nombradía de la primera vez.




----------------------------------------------------------------------
  1. En Hemingway’s Boat. Paul Hendrickson. Vintage Books. 2013. p. 221
  2. Arnold Samuelson según nos cuentan Paul Hendrickson y también el propio Baker, era un joven aspirante de escritor de solo 22 años, quien un buen día rasgó una foto de Hemingway de un periódico de Minneapolis y salió en autostop a la búsqueda del héroe, justo en el momento que Hemingway se hacía del Pilar. Durante nueve meses, desde finales de la primavera de 1934 y hasta el invierno de 1935, se convirtió en el vigilante nocturno del yate y por los días en improvisado marinero y acólito a los pies del maestro, de quien recibía un dólar diario como salario. En Hemingway’s Boat ibíd. p. 134
  3. Ibíd p.223
  4. Ibíd. p. 225
  5. Ibíd. p.226
  6. Ibíd.
  7. Por una época patrón del yate Pilar. “Hemingway lo había contratado para ser su compañero de pesca por el resto del verano…descrito por Hemingway en las páginas de Esquire, el año anterior, como el mejor pescador de marlins y agujas alrededor de Cuba. Ibíd. pp. 195-196
  8. Ibíd.
  9. Hendrickson en su ya citado Hemingway’s Boat narra el hecho con profusión de detalles que transcribimos para el curioso lector en su voz: “Los agentes de la cuarentena habían ido y venido. Los oficiales de inmigración, a su manera casual e insolente, habían hurgado en algunas gavetas. Con un poco más de intención habrían dado con la escopeta de repetición calibre 12, o con el fusil austriaco de caza Mannlincher Schoenauer, y con el colt Woodsman, con cañón extra largo, todos ellos con sus municiones, envueltos en sus fundas de piel de carnero escondidos bajo el colchón de las literas, saturadas con aceite Fiend, de modo que la sal no las oxidara. Cuando el médico abandonó el yate, y la bandera amarilla fue arriada, Carlos Gutiérrez, esperando en un bote en cuya proa se leía el nombre de Bumby, ataviado con traje marinero blanco y el nombre del Pilar bordado en el pecho, remó hacia el lado del yate(…)” p.221
  10. Ibíd. p. 222
  11. Ibíd. p.223
  12. Ibíd. p.227
  13. Ibíd. p. 228

---------------------------------------------------------------------
Ver Ernest Hemingway en el blog

(Cuba) XVII Festival del Habano

El Vaticano aclara el sentido del término 'mexicanización' que utilizó el Papa

(Zenit) El Vaticano ha precisado la expresión del Papa que ha generado polémica sobre “evitar la mexicanización” de Argentina, usada en un e-mail privado en respuesta a un amigo argentino muy comprometido en la lucha contra la droga.

Para resolver este malentendido, la Secretaría de Estado del Vaticano ha entregado una nota al embajador de México ante la Santa Sede en la que “aclara que con la expresión ‘evitar la mexicanización’ el Papa no pretendía absolutamente herir los sentimientos del pueblo mexicano, que ama mucho, ni menospreciar el compromiso del Gobierno mexicano en el combatir el narcotráfico”, ha explicado el padre Federico Lombardi, director de la Sala de Prensa del Vaticano. Además, recuerda que dicha expresión “fue utilizada por el Papa en un e-mail de caracter estrictamente privado e informal”.

Asimismo, el padre Lombardi afirma que la nota muestra que “evidentemente el Papa no pretendía otra cosa que subrayar la gravedad del fenómeno del narcotráfico, que aflige México y otros países de América Latina”. Y precisamente por esta gravedad --prosigue Lombardi-- la lucha contra el tráfico de drogas es una prioridad del Gobierno; para contrastar la violencia y devolver la paz y la serenidad a las familias mexicanas, incidiendo sobre las causas que están en el origen de esta plaga.

“Se trata de un fenómeno, como otros en América Latina, por el cual en varias ocasiones, también en los encuentros con obispos, el Santo Padre ha llamado la atención sobre la necesidad de adoptar a todos los niveles políticas de cooperación y de consulta”, concluye el comunicado del padre Lombardi.

Por su parte, la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE) de México informó que este martes el embajador de México ante la Santa Sede, Mariano Palacios Alcocer, se entrevistó con el subsecretario para las Relaciones con los Estados de la Santa Sede, Antoine Camilleri, quien dio respuesta a la nota presentada por la representación diplomática mexicana. Al informar de este hecho, a través de un comunicado oficial, se reitera que “la Santa Sede reconoció el excelente momento por el que atraviesan las relaciones con México y, en ningún momento, ha pretendido herir los sentimientos del pueblo mexicano ni los esfuerzos del Gobierno de la República”. (sigue)

Tuesday, February 24, 2015

Crónica: Rolando Morelli en la Tertulia de Luis de la Paz (por Waldo González López)

 
 
 Fotos: Mayra Hernández y Waldo González López
------------------------------------------------------------------

El pasado viernes 20 el invitado de la siempre esperada Tertulia de Luis de la Paz (celebrada los terceros viernes de cada mes en la Casona del Ballet) fue el narrador, poeta, antólogo, editor y profesor Rolando Morelli. 

El destacado escritor convenció a la nutrida concurrencia con su amplio legado literario y cultural, como su cubanísimo sentido del humor, virtudes que acapararon la atención de todos en sus lúcidas respuestas a las numerosas preguntas formuladas por De la Paz, que corroboraron el prestigio del intelectual camagüeyano, quien tras una dura agonía y las consiguientes vejaciones, partiría al fin de la sufrida Isla, dejando atrás los tristemente recordados meses y años durante los días previos a la Crisis y el Éxodo de los Balseros, en 1980.

Del propio modo, se refirió a su desarrollo como profesor universitario en Estados Unidos, donde lograría sus propósitos intelectuales con el justo reconocimiento por sus estudios y esfuerzos que lo llevarían, además, a destacarse como narrador, poeta y editor. 

Justamente, a propósito de su faceta cuentística, este cronista recordaba “Rolando Morelli: Su importante Congreso”, su entrevista aparecida meses atrás en mi columna de la web teatroenmiami.com, donde asimismo publicaría mi artículo sobre la valiosa selección antológica Cuentistas del Pen —publicada en 2011 por Luis de la Paz—, en el que, al presentar la narración escogida de Rolando Morelli, escribía:
Otro de los momentos clave es «El preso de la convención», del también poeta, ensayista, dramaturgo, profesor universitario y editor Rolando Morelli, quien se vale de una cita del Príncipe Kropotkin (intelectual ruso, teórico y revolucionario del movimiento anarco-sindicalista, soldado y naturalista de prestigio) para la consecución de su admirable relato, en el que establece un paralelo entre las Revoluciones Francesa y Cubana, a través de una también admirable reconstrucción ambiental y lingüística de la época, e incluye, como para reafirmar su credibilidad, personajes reales (Robespierre) y literarios (Masicas, de la martiana revista La Edad de Oro.
Pero, solo en el Congreso por el Centenario de Virgilio Piñera (2012), yo conocería al dramaturgo y editor Rolando Morelli y, luego, sabría más del asimismo profesor, poeta y narrador quien —por esas incógnitas del azar concurrente lezamiano— nacería en Dinamarca, iría a pasar su infancia, adolescencia y primera juventud en Camagüey para, finalmente, sentar plaza en este enorme país que, desde los ’60 del siglo pasado, cobija a miles de cubanos que huyen del Gulag castrista y castrador del pueblo cubano. 

En la Tertulia, Morelli recordaba momentos decisivos de su infancia y adolescencia, inolvidables etapas en las que disfrutó el influjo de su abuela paterna, quien, amiga de los destacados intelectuales camagüeyanos Emilia Bernal y el gran poeta Emilio Ballagas, decidió su futuro como escritor, pues le abriría su biblioteca sin prejuicios ni cortapisas. 

Del propio modo, influirían en la formación del entonces novel creador los consejos de su madre y del heroico tío quien, preso político por su actitud anticomunista durante largos años, como él antes, al fin lograría abandonar la aherrojada Isla y venir a Estados Unidos, donde se reencontrarían. 

Más, muchas más anécdotas de su vida, contaría el creador, quien, amante de la literatura cubana de los siglos XIX y XX, desde el 2014, se empeña en la realización de un meritorio proyecto que, ya en camino, está dando sus provechosos frutos.

Tales son los casos de los numerosos títulos aparecidos por Ediciones La gota de agua, creadas por él en homenaje a las realizadas por el fallecido poeta José Mario, durante su exilio hispano, si bien ya antes había creado y dirigido la Editorial El Puente en La Habana de los ‘60s, por la que publicara los primeros intentos literarios de entonces noveles y hoy destacados poetas y dramaturgos cubanos.

Mas, al poco tiempo clausurada por el (des)gobierno del censor castrista quien, en sus terribles “Palabras a los intelectuales’, dictaminara, entre otros, el grave úkase: “Con la Revolución todo; contra la Revolución nada”, en las tristemente recordadas reuniones efectuadas los días 16, 23 y 30 de junio de 1961, en el Salón de Actos de la Biblioteca Nacional. 

Traídas por él desde Philadelphia (donde reside), los asistentes tuvieron acceso a las valiosas ediciones y pudieron, in situ, apreciar la calidad de las mismas. Tanto los títulos, como los importantes temas —a cargo de talentosos autores— están regidos por una cuidadosa labor editorial y un agradable diseño contemporáneo que atrae al lector, características que hacen de estos, meritorios volúmenes, presentados en significativos cónclaves culturales de EUA y de Miami, como los dos Congresos Internacionales dedicados a tres onomásticos de cenitales figuras de las letras cubanas: al Centenario de Virgilio Piñera (2012) y al 200 de la Tula y 100 de Gastón Baquero (2014). 

En suma, fue una excelente noche de anécdotas y recuerdos, nostalgias y bonhomía la que regalaron a los agradecidos asistentes los escritores Rolando Morelli y Luis de la Paz en su Viernes de Tertulia que (realizada en el Miami Hispanic Cultural Art Center, presidido por Pedro Pablo Peña) es, sin dudas, no obstante su breve vida, la más importante realizada en nuestra ciudad desde su creación. 

PARA CONOCER MÁS DE ROLANDO MORELLI

Nacido el 25 de diciembre de 1953, en Horsens, Dinamarca, a los seis años, fue llevado a Cuba por sus padres, con los que residió un tiempo en La Habana, y luego en Camagüey, donde creció y cursó estudios e inició su labor creativa hasta 1980, cuando escapó de Cuba durante el éxodo de El Mariel. Una vez instalado en los Estados Unidos, comenzó estudios de posgrado en la Universidad de Pennsylvania, continuados en la de Temple, donde se doctoró con las más altas distinciones académicas. Desde entonces, ha residido en Philadelphia, casi de modo permanente, si se exceptúa el trienio que vivió en New Orleans, a donde se desplazó en 1987, para enseñar en Tulane University. Fue el primero de los llamados “marielitos”, en doctorarse por universidad alguna. En los Estados Unidos, ha explicado clases en varias universidades: Tulane, en Nueva Orleáns; Wharton Business School de la Universidad de Pennsylvania; Haverford College; La Salle University, y Villanova University, todas en el área de la ciudad de Philadelphia. 


Tiene en su haber, entre otros, los volúmenes de relatos: Lo que te cuente es poco (2007), Para qué contarte (2010), Algo está pasando, publicado en 1992, en Hawai, por la Editorial Persona y reeditado por las Ediciones La gota de agua (2006) en una edición bilingüe español-inglés; Coral Reef: voces a la deriva (Madrid, Ediciones Simbalito, 2001); el poemario Leve para el viento (Asunción, Paraguay, Gestora Editorial, 1978); la pieza teatral para niños Varios personajes en busca de Pinocho edición de la Brigada Hermanos Saíz, Camagüey, Cuba, 1978), que fuera secuestrada y destruida por considerar su contenido “diversionista” y, en consecuencia, perjudicial para sus presuntos lectores. 

Más recientemente ha publicado dos extensos relatos ilustrados, para niños: Aldabón / Knuckles (2013), y Pedro el mugroso y sus amigos, contra Juan el Zorro y sus compinches (2015). Poemas y narraciones suyos han aparecido en varias antologías, entre ellas, Shouting in a Whisper / Los límites del silencio, Asterion, Santiago de Chile, 1994, así como en algunos números antológicos de las revistas El gato tuerto (San Francisco, California, 1989); From this side / Desde este lado Philadelphia, Pa. 1989 y El Faro, Ciudad de México, 1989, Isla tan dulce y otras historias. Cuentos cubanos de la diáspora (Editorial Letras Cubanas, La Habana, 2003), cuya publicación suscitó un interesante intercambio de opiniones en los que intervino el conocido dramaturgo y mayor estudioso del teatro cubano del exilio Matías Montes Huidobro para refutar al amañado prologuista oficial, López Sacha. 

En el 2003 el autor obtuvo la Mención Única de Cuento, en el concurso del Instituto Cultural Iberoamericano “Mario Vargas Llosa”, con su libro de relatos Repaso de la sombra, y en el 2007 le fue concedido el galardón Emilia Bernal de la fundación de este nombre en colaboración con NACAE.

Morelli es asimismo el compilador y editor (2006) de dos volúmenes de cuentos y narraciones del conocido poeta José María Heredia, que aparecieron originalmente en revistas de México, hoy generalmente desconocidas, y de varios estudios y ediciones sobre la obra respectiva de Luisa Pérez de Zambrana, Ofelia Rodríguez Acosta y otras figuras literarias de gran relieve. Es asimismo el editor general de la serie Cuadernos Monográficos / Dossier para las Ediciones La gota de agua, que ya cuenta con dos números impresos, dedicados respectivamente a Zoé Valdés y Matías Montes Huidobro, y prepara otros de autores contemporáneos, como Julio Matas, Carlos Victoria, y José Abreu Felippe.

Asimismo, en el plan de publicaciones tiene a decisivas figuras de las letras cubanas de los siglos XIX y XX, tales Luisa Pérez de Zambrana, Aurelia Castillo de González, José Manuel Poveda, Regino E. Boti, Juan Francisco Manzano, Felipe Pichardo Moya, Emilio Bobadilla (‘Fray Candil’), Lino Novás Calvo, Lydia Cabrera, Enrique Labrador Ruiz, Heberto Padilla, Severo Sarduy, Guillermo Cabrera Infante, Reinaldo Arenas, Belkis Cuza Malé y Carlos Alberto Montaner, por solo mencionar algunos de una extensa e intensa lista de genuinos valores de la auténtica literatura cubana. 

Ha impartido conferencias en español e inglés sobre literatura, y otros temas relacionados, como la política literaria y la censura bajo el totalitarismo, en la Binghamton University del State University of New York, y en Columbia University, New York. También ha participado en congresos internacionales, en Europa y los Estados Unidos, como Celebrando a Martí. (Martí entre la mitificación, el denuesto, la censura y la manipulación), Koubec Memorial Center, Miami; el dedicado a Virgilio Piñera en su centenario (con sede en la Universidad de Miami, 2011); Con Cuba en la distancia, primera y segunda ediciones, celebrados en Cádiz. 

Fue invitado a cerrar las sesiones de las jornadas convocadas en la Casa de América, Madrid, por la Federación de gays, lesbianas, bisexuales y transexuales (Colegas) en enero de 2008, durante las jornadas «Cuba: Revolución y Homosexualidad». Dicha conferencia íntegra apareció luego publicada en la prestigiosa La Ilustración liberal: revista española y americana (Año: 2008, Número: 35) con el nombre de Discurrir, decursar y discursar de una sensibilidad homosexual en Cuba: algunos hitos y momentos cruciales. 

En 2014 convocó y organizó en Miami, con los auspicios del Centro Cultural Español, el Congreso Internacional conjunto en conmemoración del Bicentenario y Centenario respectivos de Gertrudis Gómez de Avellaneda y Gastón Baquero. Morelli ha completado una serie de tres novelas, aún inéditas, entre las que figura Lo que dura el estío, en vías de publicación. En proyecto, o en gaveta tiene, además, una docena de obras (narrativa breve, teatro, poesía, ensayo y novela), como asimismo numerosos otros proyectos editoriales.




---------------------------------------
WALDO GONZÁLEZ LÓPEZ (Puerto Padre, Las Tunas, Cuba. 1946) Poeta cubano, ensayista, crítico literario y teatral, antólogo y periodista cultural. Graduado de Teatro en la Escuela Nacional de Arte (1971) y Licenciado en Literatura Hispanoamericana, Universidad de La Habana (1979).
Hasta el 2011, cuando abandonó la Isla para venir a residir a Miami, integró la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC), en sus Asociaciones de Poesía, Literatura para Niños y Teatro.
Laboró en la Escuela Nacional de Arte (donde impartió clases de Historia de la Literatura para Niños y Jóvenes, en la Cátedra de Teatro para niños fundada por él y la actriz y directora escénica María Elena Espinosa, y de Historia del Teatro Universal y del Teatro Cubano, también creó el Archivo de Dramaturgia).
Recibió importantes distinciones por su quehacer como escritor y periodista. Colaboró con publicaciones cubanas y extranjeras con ensayos, artículos, crónicas y poemas. Sus versos han sido traducidos al inglés y francés y publicados en revistas de EUA y Francia, así como ha publicado poemarios en México y Colombia, y un volumen de ensayos sobre lectura y literatura en Ecuador.
SÍNTESIS BIOGRÁFICA:
Estudia el preuniversitario en la ciudad de Holguín y lo abandona para trasladarse a la capital, donde primero cursa el idioma francés, luego estudia Teatro en la Escuela Nacional de Arte (ENA) y, más tarde, la carrera de Literatura Hispanoamericana, en la Universidad de La Habana, de las que se graduó, respectivamente, en 1969 y 1979.
Integró el Centro Cubano de la Asociación Internacional de Teatristas para la Infancia (ASSITEJ, auspiciada por la UNESCO); las Asociaciones de Artistas Escénicos y de Escritores de la UNEAC (Secciones de Poesía, Traducción Literaria y Literatura para Niños y Jóvenes). Fue Asesor del Teatro Nacional de Cuba.
En la Isla, publicó una quincena de poemarios, un volumen de ensayo, dos de crítica literaria y otro de crónicas, así como diversas antologías de poesía y poesía para niños, décima y décima para niños, cuento y teatro.
Ha traducido del francés, entre otros, a los importantes poetas Jacques Prévert, Marie de France, Molière y Joachim du Bellay. En 1994 apareció su antología París at night, del poeta francés Jacques Prévert (con selección y traducción suyos) Asimismo, en 1994 le solicitaron versiones de textos de importantes poetas de Polonia, luego incluidas en la antología Poesía polaca (Editorial Arte y Literatura, 1994).
Tradujo y dio a conocer en Cuba a la importante poeta contemporánea canadiense Denise Boucher, ex Presidenta de los Escritores de Québec, de quien vertió al español varios textos, publicados en un número especial de la revista Casa de las Américas.
Ensayos suyos fueron incluidos en varias antologías como: Nuevos críticos cubanos, Acerca de Manuel Cofiño y Valoración múltiple: Onelio Jorge Cardoso.
Su labor como poeta, ensayista, crítico y antólogo ha sido reconocida entre otros, por las pedagogas y antólogas puertorriqueñas Flor Piñeiro e Isabel Freire de Matos en su Literatura Infantil Caribeña; el profesor y ensayista jamaicano Keith Ellis, residente en Canadá, en su estudio Cuba’s Nicolás Guillén: Poetry and Ideology, y el antólogo y ensayista español Antonio Merino en su Nueva poesía cubana.
En el ámbito nacional, diversos ensayistas y críticos de prestigio se han ocupado de sus múltiples libros. Así, el ensayista, poeta y narrador Antonio Gutiérrez Rodríguez, quien en su volumen Estudios sobre la décima, incluye un estudio sobre sus espinelas.
En Cuba, fue jurado consuetudinario en eventos literarios, teatrales y de periodismo cultural, y participó en Congresos de la UNEAC, foros y otros encuentros con especialistas nacionales y de otros países.
Desde 1990 hasta 2001, fue periodista cultural de la revista Bohemia. Antes laboró en otras como Mujeres y Muchacha, de la que fue uno de sus fundadores en 1980.
INTERÉS POR LA POESÍA:
Un buen día de su adolescencia y, sin las muchas lecturas que vinieron después, tras leer El reino de este mundo, de Alejo Carpentier, su novela que más le sigue gustando, escribió su primer poemario (inédito) “A ras del tiempo”, a partir de hechos de realismo mágico y de lo real maravilloso, acontecidos en nuestra América fabulosa. Tal fue su iniciación seria con la poesía.
RECONOCIMIENTOS:
Diploma al Resultado Científico por su Colaboración a la nueva Historia de la Literatura Cubana, en tres volúmenes, otorgado por el Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente.
El Laúd y la Medalla del Cucalambé, impuestas por el Poder Popular provincial de Las Tunas.
El Diploma por la Labor Realizada en Apoyo a la Décima, concedida por la Universidad “Camilo Cienfuegos”, de Matanzas.
Reconocimiento por su labor Escritor y Crítico Literario otorgado por la Presidencia del Instituto Cubano del Libro.
Medalla “Raúl Gómez García”.
Primera Mención, Concurso “Plural” (México, 1990) a su poemario Salvaje nostalgia.
Premio "13 de Marzo" 1976, Universidad de La Habana, a su poemario para niños “Poemas y canciones”, publicado en 1977.
Premio “La Edad de Oro” de Canción para Niños.
Primera Mención Concurso “La Edad de Oro” a su poemario Poemas y canciones.
BIBLIOGRAFIA ACTIVA
SELECCIÓN DE SUS POEMARIOS:
Salvaje nostalgia (Mención Concurso “Plural”, México, 1991; publicado en Cuba ese año).Casablanca (Colombia, 1995). Las palabras prohibidas (antología de su poesía, entre 1983 y 1995; Cuba, 1997). Ferocidad del destino (2010). Espinelas con espinas (décimas, 1981).Que arde al centro de la vida (décimas, 1983), Estos malditos versos (décimas, México, 1999; Cuba, 2001.
CRITICA LITERARIA:
Escribir para niños y jóvenes (1983). La décima dice más (2004). La décima, ¿sí o no? (2006).
CRONICAS:
Niebla en la memoria (1990).
POEMARIOS PARA NIŇOS:
Poemas y canciones (1977). Donde cantan los niños (1983). Jinetes del viento (1989). Libro de Darío Damián (décimas, 1995).Voces de la querencia (2004).
ANTOLOGIAS DE TEATRO:
La soledad del actor de fondo (primera antología del monólogo teatral cubano), 1999. Teatro cubano de fin de siglo (cinco piezas en un acto, 2001).
OTROS LIBROS.
Entre el 2001 y el 2011 publicó, además:
Viajera intacta del sueño. Antología de la décima cubana (2001). Añorado encuentro. Poemas cubanos sobre boleros y canciones (2001). Este amor en que me abraso. Décimas de José Martí (2003). De tu reino la ventura. Décimas a las madres (2003). Que caí bajo la noche. Panorama de la décima erótica cubana (2004). La lectura, ese resplandor (antología de textos sobre literatura y lectura, (Ecuador, 2009). Esta cárcel de aire puro. Panorama de la décima cubana en el siglo XX (en coautoría con Mayra Hernández Menéndez; Editora Abril, en 2 volúmenes: 2009 y 2010).
LIBROS ÍNÉDITOS:
Libro de Rodrigo Damián (poesía para niños).
EN MIAMI:
Desde su arribo a Miami en julio de 2011, ha tenido una amplia participación en la vida cultural y en numerosos eventos, como los siguientes:
2011
-El teatrista y creador de la web teatroenmiami.com Ernesto García lo invita a colaborar con esta página (premiada por Google) y le ofrece una columna.
-Integra el jurado de la primera edición del Festival de Teatro de Pequeño Formato, de la Compañía ArtSpoken, dirigida por Yoshvani Medina.
-Conforma el equipo de colaboradores del anual Festival del Monólogo Latinoamericano, de la Compañía Havanafama, dirigida por Juan Roca.
-Es invitado a colaborar con la revista digital Palabra Abierta, por su fundador: el narrador, poeta y ensayista cubano Manuel Gayol Mecías.
2012
-Merece el Tercer Premio de Poesía del X Concurso Internacional “Lincoln-Martí”.
-Invitado por el destacado teatrista Matías Montes Huidobro, lee su ponencia «Nostalgia y crítica en la dramaturgia de Cristina Rebull», en el Congreso Internacional «Celebrando a Virgilio Piñera», celebrado del 12 al 15 de enero en la Universidad de Miami.
-Es invitado a colaborar en el blog Gaspar. El Lugareño, por su creador Joaquín Estrada Montalván.
2013
-Invitado por la Presidencia del Gremio Artístico Latinoamericano. GALA (integrada por la teatrista boricua Maddy Rivera y el escritor cubanoamericano Antonio Armenteros) integra la nueva agrupación.
-A petición de la Presidencia de GALA, funge como Jurado del Concurso Internacional de Poesía «Facundo Cabrales».

Saturday, February 14, 2015

Oikos

 
 
Sección Oikos, con fotos de Juan Carlos Agüero.
Dedicada a mostrar la wildlife del Sur de la Florida,
es el espacio green (cada semana) del blog Gaspar, El Lugareño.

(USA-Cuba) Supporting Cuba's Nascent Private Sector

Media Note
Office of the Spokesperson
Washington, DC
February 13, 2015


Empowering the Cuban people and Cuban civil society is central to our approach to Cuba. The President’s December 17, 2014, announcement and the January 16, 2015, regulatory changes issued by the Departments of Commerce and the Treasury create new opportunities for Cuba’s nascent private sector. These measures will help independent Cuban entrepreneurs access the information and resources they need to improve their living standards and gain greater economic independence from the state.

As of January 16, Americans may send unlimited remittances to individual Cubans in support of private businesses and independent non-governmental organizations, and may engage in certain microfinance activities, entrepreneurial training, and development projects in Cuba under general licenses. U.S. companies are permitted to export items such as building materials, equipment, tools, and supplies for use by the Cuban private sector, without the need for a license. The measures also allow for more engagement by U.S. telecommunications and internet-related companies in Cuba to support better communications and access to information by the Cuban people.

Today, the State Department published its “Section 515.582 List,” which characterizes goods and services produced by independent Cuban entrepreneurs that may be imported into the United States. The list can be found at http://www.state.gov/e/eb/tfs/spi/cuba/515582/index.htm, along with additional information about this provision, which is authorized by the Treasury Department’s Cuban Assets Control Regulations. The State Department will update this list periodically. (U.S. Department of State's website)

Thursday, February 12, 2015

(Miami) 12 Lenses Photography Exhibition

The Photography Club of the Information Technology Department (ITD) of Miami-Dade County is proud to present its first photography exhibition. Twelve of its members ranging from experienced photographers, beginners, and photography hobbyists are getting together to show some of their best work.

Asbert, Eleyn
Avila, Mairim
Balaban, Boris
Diez, Juan
Guzman-Arean, Susanna
Echenique, Carlos
Embil, Lawrence
Murrell, Mervin
Riera, William
Rodriguez, Emilio Hector
Suarez, Jorge I.
Torres, Ivelisse

Friday, February 13th, 2015 at 7 pm

Futurama Building in Little Havana
1637 SW 8th Street

(acuse de recibo) Nuevo número de la revista literaria "Conexos"

Amigos,

Los invitamos a leer el número de la revista de arte y literatura, Conexos perteneciente al mes de febrero.

Durante la preparación de este número ha llegado la noticia del fallecimiento en la ciudad de Miami del poeta cubano Alejandro Fonseca. Hemos querido dedicarle un dossier que incluye entrevistas a los poetas Efraín Riverón, Rolando Jorge y Yossie Crespo, realizadas a propósito del lanzamiento de su antología personal De un tiempo deslumbrado (Editorial Silueta, 2011), así como los videos en que el autor lee sus poemas y con las palabras de presentación a cargo de Rodolfo Martínez Sotomayor y Joaquín Gálvez. Incluimos además una sección fotográfica y poemas del cuaderno Ínsula del Cosmos (Ego Group, Inc. 2006).

Saturday, February 7, 2015

En memoria del poeta y amigo Alejandro Fonseca


 
Rolando Jorge y Alejandro Fonseca
--------------------------------------------------------



Fotos/ Blog Gaspar, El Lugareño
-------------------------------------------------------


 

Toda la inmundicia del viaje
(Texto publicado por Alejandro Fonseca en el blog el  15 de octubre de 2009) 


Entre limbos y anotaciones

y espejos que me amenazan

dispongo de la misma sobredosis

con la que pude alcanzar la orilla.

El fantasma de un río

y el estertor de aves cruzando

y puentes que contienen

la lujuria de los que desertan

no abrirán la lucidez de la caverna.

Por toda la inmundicia del viaje

el rumor pegajoso del agua

ahuyenta los argumentos

que carcomen la madera de los barcos.

Mis obsequios seguirán llegando

a las manos de los dioses

que me obligan a mirar

las aberraciones y las deudas

los posibles desahucios

ahora que no encuentro

los muros del regreso.



---------------------------------------------------------------------------------------
 Textos inéditos, de Alejandro Fonseca publicados en el blog el 24 de agosto de 2009


Miel y Pacotilla

Mientras los muertos
rasgan sus plegarias
Sésamo abre las puertas:
comparte insultos y profecías
sopesando las monedas de los ladrones.
A intramuros la ciudad oficiosa
convierte la miel en pacotilla.
Y el hijo del archivero
temeroso pero partidario
aprende a falsificar su nombre.
A punto de convertirme en avestruz
la primavera me interroga
y no puedo revelarme.
Agradecido por el paisaje
tendré que seguir fingiendo
ante la náusea del espejo.
Por el camino mis argumentos
no se sabe cuándo llegarán.
Será larga y tediosa la partitura
para el lenguaje del sinsonte.


Tragaluz

Siempre mi cabeza
acumulando pueblos
que se entrecruzan
y esconden sus archivos
en la boca de los muertos.
Es triste ausentarse
de los espejos que tuvimos:
cartografía ahogada en el mar
municipios y lecturas
y aquella otra piel espía
en el devenir de las sombras.
Mi cabeza se divide
pero con la astucia de mi perro
es posible morderse la cola.
Cómo vendrán las lluvias
los signos sigilosos
sin el ojo del cíclope
ni la paranoia suficiente.
La madrugada tiene ruidos
emboscadas que se extienden.
Al unísono mis instintos
se acercan a la hendidura
de las horas que se truncan
sin poder arrancar la fruta.
Entre los días adivino vestiduras:
círculo de uno que me aborda
en la demencia de los que duermen.
Justo en el tragaluz del techo
me sueño culpable cruzando
jardines y limbos prohibidos.
El animal mismísimo se aburre
en las manos de la mucama.
Entre islas y ciclones
desaparecen los nombres
en la miseria que ilumina.
Del otro lado de los tabiques
se aumenta la furia travestida:
ventanales de la casa que aún tengo
adyacentes al rumor de las lomas.


Noticias

Ya no puedo mirar
por los ojos del Almirante:
el único recuerdo de viajes
se trunca en la noria que persiste.
Entre pueblos que se extinguen
remontamos florestas de hojalata
y en los recintos hispanos
inhalamos cursilería literaria.
Lo patético serían las exhumaciones
pero el pasado ilumina estrecheces.
Alcohólico asistí al derrumbe
y crucé espejos y proclamas
y funerarias con jóvenes tendidos..
Ahora escapan playas del verano.
El deseo contamina las neuronas.
Las arengas revisten universos.
Los días traen idénticos abismos.
En casa un fantasma devora
ideologías y bancarrotas
y su pobreza falsifica las noticias..
Cuánta venganza en los archivos.
Los herederos comienzan a mutilarse...



-----------------------------------------------------
ver Alejandro Fonseca en el blog
Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!

Gaspar, El Lugareño Headline Animator

Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!