Saturday, December 25, 2021

Finalmente llega "nasobuco" al idioma español. (por Joaquín Estrada-Montalván)


En marzo de 2020 me refería a la fea y sonora palabra "nasobuco", de la que empecé a escuchar y leer en ese año, a partir del COVID 19, y de la que no recordaba haber escuchado durante mi estancia en Cuba (almost 40 años).

De todas maneras opiné que ese "inexistente" vocablo, según la RAE en aquel momento, llegaría a integrar el real diccionario. Así lo expresé: "En algún momento será aceptada, por los "aceptadores" de la RAE, como todas las "pre-palabras" de ayer, que hoy palabras son."

Llegó diciembre del 20, la RAE incluyó "barbijo" pero no "nasobuco".


Finalmente diciembre de 2021, y se cuela "nasobuco" en la Academia que “limpia, fija y da esplendor” al idioma" español. Lo califican como culto, aunque solo lo ubican en Cuba y Nicaragua, pero ya es "palabra". (JEM)

Christmas (by Josh Groban)


Friday, December 24, 2021

La Navidad y sus Textos (por Antonio J. Aiello)


La Navidad y sus Textos
Una reflexión sobre los textos que conforman esta tradición cristiana



por Antonio J. Aiello
The University of Arizona



“Christus natus est nobis: vennite adoremus”
(“Cristo ha nacido por nosotros: venid, adorémosle”)



Desde la noche de Belén hasta hoy nos separan dos milenios y quince años(1), en los que la Navidad continúa despertando, generación tras generación, la alegría que provoca la ternura de Dios sembrada en los corazones de los hombres, frente a ese gran acontecimiento que aun a los alejados de la fe estremece. El acontecimiento más grande y más humilde: el Emmanuel, Dios con nosotros para siempre, cuyos textos pretende dilucidar el presente trabajo indagando cómo el gran texto de la Navidad se acrisoló.

¡Cuántas manifestaciones artísticas han motivado la Navidad para compartir la alegría que su dulzura despierta! ¿Quién no ha vibrado de emoción con algunas de las obras que la evocan? ¿Quién no conserva un rinconcito de su corazón para Belén, que alguien ha llamado muy bien “patria de la infancia de todos”?(2). La Literatura, la plástica, la música, la danza y el teatro se han inspirado desde entonces para celebrar y perpetuar los misterios de la Encarnación, la Navidad y la Epifanía de nuestro Señor Jesucristo.

Desde el siglo I d.C., los evangelistas, los discípulos de Jesús y los que tuvieron la dicha de compartir la consumación de la plenitud del plan de salvación de Dios para el hombre, recogieron desde sus perspectivas individuales estos sucesos que narrados de disímiles maneras integran el texto de lo que es para nosotros la Navidad.

El genotexto se encuentra en las Sagradas Escrituras, específicamente en los Evangelios de san Mateo y san Lucas, aunque es muy escasa la información que se ofrece sobre esa etapa de la vida de Jesús.

El Evangelio de san Mateo se inicia constatando que Jesús es el Mesías prometido al pueblo de Israel, mostrando su ascendencia hasta Abraham, pasando por David. “Esta es una lista de los antepasados de Jesucristo, que fue descendiente de David y de Abraham” (Mt 1,1).

Seguidamente relata el origen de Jesucristo, sin dar detalles de la Anunciación, solo que “pero antes que vivieran juntos, se encontró encinta por el poder del Espíritu Santo” (Mt 1, 18). La historia se hilvana centrando la atención en la figura de José, por la que se busca su ascendencia hasta Abraham y se justifica el que haya aceptado por esposa a María, ya encinta:
José, su marido, que era un hombre justo y no quería denunciar públicamente a María, decidió separarse de ella en secreto. Ya había pensado hacerlo así, cuando un ángel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: José, descendiente de David, no tengas miedo de tomar a María por esposa, porque su hijo lo ha concebido por el poder del Espíritu Santo. María tendrá un hijo, y le pondrán por nombre Jesús. Se llamará así porque salvará a su pueblo de sus pecados. (Mt 1, 19-21)
El texto muestra implícitamente una gran fe de José en Dios al aceptar sin más preámbulos el mensaje que el ángel le dio en sueños, el cual nos recuerda la actitud de Abraham cuando Dios le probó su fe pidiéndole que le ofreciera su hijo en sacrificio (Génesis 12, 1-9).

Cuando José despertó del sueño, hizo lo que el ángel del Señor le había mandado, y tomó a María por esposa. Y sin haber tenido relaciones conyugales, ella dio a luz a un hijo al que José pone por nombre Jesús (Mt 1, 24-25).

El siguiente relato comprende a la epifanía, la visita o adoración de los Magos del Oriente; aquí se da la información de que Jesús nació en Belén, un pueblo de la región de Judea, en el tiempo que Herodes era rey del país y al que le asustó la noticia:
Llegan por entonces a Jerusalén unos sabios del Oriente que se dedicaban al estudio de las estrellas y preguntan: ¿Dónde está el rey de los judíos que ha nacido? Pues vimos salir su estrella y hemos venido a adorarlo. (Mt 2, 1-2)
Los magos o sabios del Oriente buscaban la información de dónde había de nacer el Mesías, lo que le fue dado por los jefes de los sacerdotes que mandó Herodes a buscar: “Está en Belén de Judea, porque así lo escribió el profeta” (Mt 2, 5).
Con estas indicaciones del rey, los sabios se fueron y la estrella que habían visto salir iba delante de ellos, hasta que por fin se detuvo sobre el lugar donde estaba el niño. Cuando los sabios vieron la estrella, se alegraron mucho. Luego entraron en la casa y vieron al niño con María, su madre, y arrodillándose le rindieron homenaje. Abrieron sus cofres y le ofrecieron oro, incienso y mirra. (Mt 2, 9-12)
El texto no dice cuántos eran los magos, ni cómo se llamaban, aunque por los presentes puede deducirse que fueron tres, simbólicamente. Lo que sí anticiparon a los pueblos no judíos que reconocerían a Jesús como el Mesías.

Termina el relato de este Evangelio con la marcha de la Sagrada Familia a Egipto, huyendo de la matanza de niños ordenada por el Rey Herodes, conmemorada por la Iglesia el 28 de diciembre de cada año, Día de los Santos Inocentes, así como con su regreso y establecimiento en la región de Galilea, en el pueblo de Nazaret, de donde era nativa María.

Si bien el Evangelio de san Mateo mantiene una perspectiva que vela por la ascendencia paterna de Jesús, el de san Lucas lo hace desde una óptica materna, complementándonos la historia desde la familia de María, detallando la Anunciación y argumentando la obra del Espíritu Santo con el milagro de la paternidad de Zacarías e Isabel.

Así, por este Evangelio, tenemos noticia del sacerdote Zacarías y su esposa, pariente de María, quienes también concibieron un hijo (Juan el Bautista) de modo milagroso y anunciado por el ángel Gabriel para que “preparara al pueblo para recibir al Señor” (Lc 1, 17); de la Anunciación, también por el ángel Gabriel y pasados seis meses de haber concebido Isabel. En él se pone de manifiesto la fe de María, su sٕí y su confianza en el Señor por esa aceptación, por lo que implicaba para una mujer en esa época concebir sin esposo: “Yo soy la esclava del Señor; que Dios haga conmigo como me ha dicho” (Lc 1, 38). De José solo se dice que estaba comprometido para casarse con ella virgen (Lc 1, 17).

Concluye el primer capítulo de Lucas con la visita de María a su pariente Isabel y el nacimiento de Juan el Bautista para ofrecernos en ambos relatos dos salmos al estilo hebreo, llenos de expresiones intertextuales del Antiguo Testamento. En el primero, el himno de María, llamado Magnificat por la primera palabra de su traducción al latín; y en el segundo, el himno de Zacarías, conocido por el Benedictus, atendiendo a la misma razón(3).

El capítulo II se inicia con el relato del nacimiento de Jesús donde afloran nuevos datos: el censo del emperador Augusto que motiva el viaje de José a Belén, su tierra y la de su antepasado, el rey David; la hora del parto de María en ese lugar, que enfatiza el linaje del Mesías como descendiente del rey David, y que guarda otro simbolismo tras el significado de ese nombre: “casa del pan”, pues Belén fue la cuna del “pan de vida eterna” (Jn 6, 35); su alumbramiento en un establo porque no había alojamiento para ellos en el mesón.

El segundo momento de este capítulo lo constituye la adoración de los pastores, de la cual no da cuenta Mateo, como tampoco Lucas nos habla de la adoración de los magos del Oriente. El pasaje argumenta la grandeza del acontecimiento con la aparición de un ángel del Señor a esos pastores de Belén con el propósito de hacerles partícipes del gran acontecimiento que vivía el mundo:
De pronto se les apareció un ángel del Señor y la gloria del Señor brilló alrededor de ellos, y tuvieron mucho miedo. Pero el ángel les dijo: “No tengan miedo, porque les traigo una buena noticia que será motivo de alegría para todos: Hoy les ha nacido un Salvador, que es el Mesías, el Señor. Como señal encont6rarán al niño envuelto en pañales y acostado en el establo. (Lc 2, 9-12)
Cierran el capítulo tres pasajes más en torno a la infancia de Jesús: su circuncisión a los ocho días de nacido, como es norma entre los judíos; su presentación en el templo durante los días de la purificación de ellos según la Ley de Moisés, donde coincide la Sagrada Familia con la presencia de Simeón y de la profetisa Ana, los cuales daban gracias a Dios por haber tenido la oportunidad de conocer al redentor de la humanidad y hablaban del Mesías a todos los que esperaban la liberación de Jerusalén; y el regreso a Nazaret en Galilea con la pérdida de Jesús camino a Jerusalén por la fiesta de Pascua y su hallazgo, para sorpresa de todos, entre los maestros de la ley, que lo escuchaban y le hacían preguntas.

Esta es toda la información que nos brindan los Evangelios, el resto que integra el texto que conocemos de la Navidad y la Epifanía, la ofrecen la tradición de la Iglesia, contenida en la Patrística, y los Evangelios apócrifos, los cuales vienen a llenar los “vacíos” de los Evangelios canónicos en relación con muchos detalles de la vida de Jesús, María y sus discípulos; lo que constituye una tendencia muy humana, en sentido general, cada vez que existe ausencia de información en torno a un tema, lo cual es analizado actualmente por la teoría de la comunicación.

No obstante, la Iglesia ha sido siempre celosa en deslindar el ámbito de lo inspirado, que pertenece a los textos canónicos de la Sagrada escritura, de lo espurio o apócrifo que aspiraba a pasar como tal, aun cuando los textos no fueran de carácter herético. Al respecto, el compilador de los Evangelios apócrifos, Aurelio de Santos Otero plantea:
En cuanto a las vivencias pseudo-evangélicas que pretenden sencillamente satisfacer la curiosidad de los lectores, se observan entre los Santos Padres dos tendencias distintas: una capitaneada por san Jerónimo, viendo las extravagancias, contradicciones e incluso frases de mal gusto en que fuertemente incurren los apócrifos, opta por la abolición de estos, desesperando poder encontrar entre ellos algo de provecho; otra, más suave, procura buscar ese “aurum in luto” a que alude san Jerónimo y es más tolerante con esa literatura. San Agustín, afirmando categóricamente su acanonicidad, no dejaba de reconocer que podía encontrarse en ellos “algo de verdad”. Los antiguos escritores orientales se sirvieron no pocas veces de datos consignados en los apócrifos (…) La misma Iglesia tanto oriental como occidental ha dado acogida en su liturgia a diversas fiestas que no tienen otro fundamento escrito que el de los evangelios apócrifos. (7)
Es de agradecer a la Iglesia y a los Santos Padres ese recelo frente a esos textos apócrifos que nos han permitido conservar inalterable el tesoro artístico y literario de la revelación escrita ─lo cual no implica que se deben desechar literalmente, pues no todo es negativo en estos─ en torno a las contradicciones que presentan: su ficción, hiperbolización, pobreza espiritual, falta de rectitud moral e incluso belleza formal respecto a los Evangelios canónicos. Es de considerar su antigüedad (datan del siglo II al IV d, C,), el espíritu de la Iglesia primitiva, las tradiciones orales que portan, las cuales pueden entroncar con los testigos de la vida de Jesús y que en muchas ocasiones están refrendadas por el testimonio elocuente de los lugares donde Cristo vivió, su valor histórico indirecto, pasajes de belleza conmovedora como los apócrifos de la Navidad que nos describen con delicadeza este misterio y los primeros pasos de la Virgen niña, y la fuente que constituyen los dogmas que hoy son objeto de nuestra fe: la virginidad de María, el descenso de Cristo a los infiernos y la Asunción de María (Santos 8).

Aun cuando los evangelios apócrifos no ofrecen datos a la revelación, sí son portadores de cierto valor relativo, complementario, como simple testigo de esta, que recogen múltiples testimonios conservados en la tradición oral de los primeros siglos del cristianismo, donde ejercieron un influjo extraordinario, al cual no podemos sustraernos ni siquiera nosotros en nuestros tiempos.

Es así como el núcleo textual de la Navidad se fue desarrollando, ora con la información aportada por la patrística, ora con la testimonial de los Evangelios apócrifos, ora con la simbólica adoptada por la Iglesia de Cristo en Oriente y Occidente, cuyas noticias han emplazado los múltiples “vacíos” que los Evangelios dejaban. 

Ni los Evangelios ni los historiadores señalan la fecha cuando nació Jesús, solo se puede calcular la época por el período en que gobernó el territorio de Jerusalén dominado por los romanos el rey Herodes (Años 37- 4 a. C.) o por la época cuando se realizó el censo o empadronamiento ordenado por Augusto (emperador romano del 27 a. C. al 14 d. C.), siendo Quirino gobernador de Siria; sin embargo, la tradición de la Iglesia ha elegido como fecha de nacimiento de Jesús la noche del 24 al 25 de diciembre simbólicamente por intereses teológicos y pastorales, ya que se creía que esa noche era la más larga del año y que Jesús, la Luz del mundo, había venido a vencer la oscuridad.

Los nombres que se dan a los padres de la Virgen, Joaquín y Ana, cuyas fiestas respectivas celebra la liturgia romana el 16 de agosto y el 26 de julio, día de los abuelos, proceden de los Evangelios apócrifos de la Navidad, fundamentalmente el Protoevangelio de Santiago, el apócrifo ortodoxo más antiguo de los que se conocen íntegros y el que más ha influido en los textos extracanónicos de la Natividad de María y de Cristo.
Y al llegar Joaquín con sus rebaños, estaba Ana a la puerta. Esta, al verlo venir, echó a correr y se abalanzó sobre su cuello diciendo: “Ahora veo que Dios me ha bendecido copiosamente, pues, siendo viuda, dejo de serlo, y, siendo estéril, voy a concebir en mi seno” y Joaquín reposó aquel primer día en su casa. (Santos 137)
 Asimismo, el nacimiento de Jesús en una cueva, en la que no faltan nunca el buey y el asno, tienen similar procedencia.
Y al llegar a la mitad del camino, dijo María a José: Bájame, porque el fruto de mis entrañas pugna por venir a luz. Y le ayudó a apearse del asno, diciéndole: “Dónde podría yo llevarte para resguardar tu pudor, porque estamos al descampado”.

Y, encontrando una cueva, la introdujo dentro, y habiendo dejado con ella a sus hijos, se fue a buscar una partera en la región de Belén. (Santos 137).
Los tres reyes magos, con sus nombres de Melchor, Gaspar y Baltasar, los encontramos en el evangelio armenio de la infancia (Anterior al siglo VI):
Y un ángel del Señor se apresuró a ir al país de los persas para prevenir a los reyes magos y ordenarles que fueran a adorar al niño recién nacido. Y estos, después de caminar durante nueve meses, teniendo por guía a la estrella, llegaron al lugar de destino en el momento mismo en que María llegaba a ser madre. Es de saber que a la sazón, el reino de los persas dominaba sobre todos los reyes del Oriente por su poder y sus victorias. Y los reyes de los magos eran tres hermanos: Melchor, el primero, que reinaba sobre los persas; después, Baltasar que reinaba sobre los indios; y el tercero, Gaspar, que tenía en posesión el país de los árabes. (Santos 355)
Según esta versión, los magos fueron avisados del nacimiento del Mesías desde los días de su encarnación en la Virgen María, pues estuvieron nueve meses de viaje, siguiendo la estrella que nos remonta a la estrella que sale de Jacob y que los textos judíos antiguos interpretaban como símbolo del Mesías (Números 24, 7).

Es mucha la leyenda que se ha tejido en torno a este acontecimiento, por lo parca de la información en el Evangelio de san Mateo, que se limita a hablar de la adoración al niño Jesús por los magos del Oriente en la época de Herodes, pero ¿Cuántos eran? ¿Quiénes eran? ¿Cómo se llamaban? ¿De dónde procedían? ¿Por qué se pusieron en camino? A estas interrogantes José Luis Martín Descalzo ofrece una atinada respuesta:
Un buen número de exégetas ─incluso entre los más conservadores─ no ve en este capítulo de Mateo sino una bella parábola con la que el evangelista no trata de hacer historia, sino de explicar que Jesús viene a salvar a todas las naciones y no solo al pueblo judío (…) Más tarde la tradición y la leyenda fijaron para siempre el número de tres y buscan para esta cifra los más peregrinos apoyos (tres como la Trinidad; tres como las edades de la vida: juventud, virilidad y vejez; y tres como las razas humanas: semítica, camítica y jafética (…) y en el siglo XII san Beda recoge estos nombres y hasta nos da un retrato literario de los tres personajes: El primero fue Melchor, viejo, canoso, de barba y cabellos largos y grises; el segundo tenía por nombre Gaspar y era joven, imberbe y rubio. El tercero, negro y totalmente barbado, se llamaba Baltasar. (Martín 147)
Tampoco escapan de este texto la intertextualidad con el Antiguo Testamento, principalmente para fundamentar que Jesús es el Mesías, ya profetizado desde Abraham y David, y vincular todo el Nuevo Testamento como la realización efectiva del Plan de Dios, latente en el primero desde los principios del mundo. Al Antiguo Testamento corresponden las citas de san Mateo:
La Virgen quedará en cinta y tendrá un hijo, al que pondrá por nombre Enmanuel (Is 7, 12).

Se oyó una voz en Ramá, llantos y grandes lamentos. Era Raquel que lloraba por sus hijos y no quería ser consolada porque ya estaban muertos (Jr 31, 15).
Del mismo modo san Lucas se apoya en citas del Antiguo Testamento y revelaba otras como en el Magnificat, que sigue la forma del salmo hebreo, especialmente el himno de Ana en I Sam 2, 1-10 y el Salmo 112, 5-9.
Mi alma alaba la grandeza del Señor,
mi espíritu se alegra en Dios, mi Salvador,
porque Dios ha puesto sus ojos
en mí, su humilde esclava,
y desde ahora siempre me llamaran dichosa;
porque el Todopoderoso
ha hecho en mí grandes cosas.
¡Santo es su nombre!
Dios tiene siempre misericordia
de quienes lo reverencian,
actuó con todo su poder;
deshizo los planes de los orgullosos,
derribó a los reyes de sus tronos
y puso en lo alto a los humildes.
Llenó de bienes a los hambrientos
y despidió a los ricos con las manos vacías.
Ayudó al pueblo de Israel, su siervo,
y no se olvidó de tratarlo con misericordia.
Así lo había prometido a nuestros antepasados,
Abraham y a sus futuros descendientes. (Lc 2, 46-55)
En resumen, en torno a este gran acontecimiento que marcó el centro de la historia de la humanidad, dividiéndola en “antes de Cristo” y “después de Cristo”, se encuentra un núcleo textual, custodiado celosamente por la Iglesia en estos dos milenios de cristianismo, presente en los Evangelios canónicos de san Mateo y san Lucas, ricos en intertextualidades con relación al Antiguo Testamento, para corroborar el cumplimiento de las profecías mesiánicas con el nacimiento de Jesús. Este texto básico deja cuantiosos “vacíos” informativos que se fueron colmando con las versiones aportadas por los Santos Padres en la Patrística y los datos de los evangelios apócrifos en su calidad de testigos auténticos de la revelación.

Pudo ser así, pudo no ser así; pero el cristianismo de hoy prefiere la tierna historia que le ha legado la Iglesia y revitalizar sus esperanzas de cara a la eternidad, pletórica de amor, en este tiempo de alegría que el Santo Padre Juan Pablo II describió y fundamentó así:
La alegría de la Navidad, que canta el nacimiento del Salvador, infunda a todos confianza en la fuerza de la verdad y de la perseverancia paciente al obrar el bien. El mensaje divino de Belén resuena para cada uno de nosotros: “No temáis, pues os anuncio una gran alegría: os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es Cristo Señor” (Lc 2, 19-11). Hoy resplandece urbi et orbi, en la ciudad de Roma y en el mundo entero, el rostro de Dios; Jesús nos lo revela como Padre que nos ama. Vosotros que buscáis el sentido de la vida; vosotros que lleváis en el corazón la llama de una esperanza de salvación, de libertad y de paz, venid a ver al niño que ha nacido de María. Él es Dios, nuestro Salvador, el único digno de tal nombre, el único Señor. Ha nacido por nosotros, ¡venid, adorémosle! (Juan Pablo II 3).
Gracias a estos textos custodiados sabiamente por la Iglesia, la Navidad ha llegado hasta nosotros en el tercer milenio, despertando esperanzas, el cultivo de las virtudes cristianas y el gozo con que su conmemoración estremece desde el más niño al mayor anciano y desde el más creyente al mayor agnóstico.


Notas
1. Realmente nos separan desde la noche de Belén hasta hoy 2021 o 2022 años, pues la referencia al rey Herodes permite fijar el nacimiento de Jesús hacia los años 5 o 6 a. C., ya que Herodes, llamado el Grande, rey de todo Israel dominado por los romanos, gobernó durante los años 37-4 a. C./ Pero el calendario actual, por un error de cálculo, colocó el comienzo de la era cristiana varios años más tarde.
2. Fue José Luis Martín Descalzo en su libro Vida y Misterio de Jesús de Nazaret. Tomo I, p.119.
3. Localizar el Magníficat y el canto de Zacarías en el Evangelio de San Lucas, Cap. I, 46-55 y 68-79.
4. Las palabras de Simeón se conocen como “El Nunc dimitis”, que son los primeros vocablos de su versión latina y significan: “Ahora puedes dejar ir” (Lc 2, 29-32).

Obras citadas

  • Juan Pablo II. “Mensaje Urbi et Orbi en la solemnidad de la Navidad”. 25 de diciembre de 1998. L’Osservatore Romano No. 1. 1ero de enero de 1999. P. 3.
  • Martin Descalzo, José Luis. Vida y misterio de Jesús de Nazaret. Tomo I. Salamanca: Editorial Sígueme, 2004. Impreso.
  • San Lucas. “Evangelio de San Lucas”. Biblia de Jerusalén. Bilbao: Editorial Española Desclée de Brouwer, S.A., 1976: 75-117. Impreso.
  • San Mateo. “Evangelio de San Mateo”. Biblia de Jerusalén. Bilbao: Editorial Española Desclée de Brouwer, S.A., 1976: 7- 50. Impreso.
  • Santos Otero, Aurelio de. “Introducción general” Los Evangelios apócrifos. Madrid: Editorial Católica, 2005. Impreso.

 -------------------------------------------

Dr. Antonio J. Aiello is a faculty at the College of Charleston, SC. He also has taught as visiting assistant professor at Oregon State University, graduate associate teaching in the University of Arizona and New Mexico State University, adjunct faculty at Pima Community College in Tucson, Arizona,assistant professor at University of Kabul, Afghanistan and assistant professor at University of Camaguey, Cuba. He has taught Spanish language as second language in basic, intermediate and upper levels; Spanish and Spanish American Literature, and Hispanic Linguistics since 1977 to students from various countries from America, Europe, Africa and Asia.
His formation began in the Higher Pedagogical Institute “José Marti” in Camaguey, Cuba as a Bachelor in Spanish and Literature. He got his Master in Latin American Studies in the University of Camaguey. Later he took different courses about Semiotic and Theory of Information with the University of Valencia, Spain, and University of Oriente, Cuba. Finally he got his Ph. D. in Spanish at the University of Arizona, with a major in 20th - 21st centuries Spanish American Literature, and two minors in 20th – 21st centuries Spanish Literature, and Hispanic Linguistics.
His researches have been related with the Postmodern Literature, the Spanish and Spanish American Literature, the literature in the cinema, the Hispanic Linguistics and the process of languages acquisition,. Their results have been presented at various international events and at various universities and associations in the United States. He is also author of the book Presencia de la episteme posmoderna en el discurso narrativo hispanoamericano de los umbrales del siglo XXI: Carlos Fuentes Macías, Mario Vargas Llosa y Leonardo Padura Fuentes, and some textbooks for the Spanish as second language teaching. Besides, he has published several articles with the results from his investigations. Furthermore, he has collaborated with publishing house like Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies, John Wiley and Sons, Inc.; Hispania a Journal of AATSP; La gota de agua, Philadelphia, PA. and the journal Mexican Studies/Estudios Mexicanos of The University of California Institute for Mexico and the United States, and the Universidad Nacional Autonoma de Mexico’
His current research focuses on postmodern Spanish American Literature about narrators as Zoé Valdés, Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa and Leonardo Padura. He expects to fulfill soon some books called Lezama recipe book, The Postmodern Narrative from Zoé Valdés and The postmodern narrative in Cuba. A reality: Leonardo Padura.

Silent Night/Noche de Paz




El Regalo (un poema de Thelma Delgado)



Después de mucho pensarlo
Muy de mañana, en un día de Diciembre
Una mujer entró a la iglesia,
Fue al cura y dijo con pesadumbre:
-Padre, no deseo importunarlo
Pero yo quisiera confesarme.
El cura sin preguntar
A la mujer escuchó atento.
Después de descargar sus culpas dijo
-De corazón, Padre, yo me arrepiento.
Hubo entonces un largo silencio.
La mujer esperaba la absolución
Pero a cambio escuchó del cura
Aplausos, risas y abrazándola tiernamente
le habló con emoción:
-En este día tan especial
Los humanos obsequios hemos intercambiado 
Y al que nació en este día,
Dime, ¿qué tú le has regalado?
La mujer se estremeció
Ante semejante pregunta
¿Qué regalarle yo a El,
Si El todo lo ha creado!?
-Ingenua eres buena mujer
Tus presentes han sido recibidos
Obsequiaste tus pecados
Y en Su Nombre ya fueron redimidos





-----------
Ver

Thursday, December 23, 2021

Los Reyes Magos (un poema de Rosa Trujillo Arredondo. Año 1922)

Imagen/ Portada de Bohemia.
Enero 6, 1935
----------

 Para mi compañero el Dr. Ramón A. Catala




Los niños bulliciosos colocan sonrientes 
en lechos y balcones zapatos y cestillos, 
y aguardan a los Magos que en chozas y castillos
ofrenden sus regalos a niños obedientes. 

Las madres amorosas esperan impacientes 
el sueño de los ángeles devotos y sencillos, 
y cuando ya se duermen, cual mansos corderillos,
en cestos y zapatos colocan los presentes.

En tanto, silenciosas, las vírgenes ofrecen
cestillos de ilusiones que enfloran y fenecen
al paso de los nobles Monarcas Orientales,

¡y sueñan desveladas con príncipes gallardos, 
con madrigales tiernos de peregrinos bardos, 
gemelos de sus almas, sedientas de ideales ...!

Wednesday, December 22, 2021

"Clemente Arias, procurador público y periodista, que desde los diarios "El Camagüeyano" y " Ahora" está desarrollando una enérgica campaña en pro de la reconstrucción de Santa Cruz del Sur, destruida por el ciclón de 1932." (Carteles. Agosto 1934)


"Hijo de Batista": Una grieta hacia la verdad de la Cuba republicana y su último gobierno, 1952-1959. (por Anthony J. Aiello)


La editorial Verbum nos acaba de hacer entrega recientemente, el 6 de junio de 2021, de este valioso tomo de literatura cubana que nos permite adentrarnos en la realidad de la vida de la familia del último presidente de la Cuba Republicana, Fulgencio Batista Zaldívar (1901-1973) a través de la mirada conmovedora de uno de sus hijos, que ya adulto rememora los acontecimientos familiares y políticos que le rodearon desde su infancia, despejando con sinceridad y sin odio ni resentimientos lo que realmente vivió. Como el mismo dice, “No es fácil para un hijo enjuiciar a su padre, revisar sosegadamente los actos del progenitor, más aún cuando en el hogar fue un ejemplo de paz, organización, unión y cultura” (Hijo 33); no obstante, lo logró con gran objetividad e imparcialidad.

Hijo de Batista con tintes de narrativa, autobiografía y ensayo nos lleva de la mano por la vida de su autor Roberto (Bobby) Batista Fernández (1947), el sexto hijo del ex - presidente y el segundo de su último matrimonio con Marta Fernández de Miranda (1923-2006), de su familia y de los acontecimientos políticos de aquellos momentos que lo marcaron profundamente para el resto de su vida: “En realidad, para mí, además de lo que supuso la tragedia cubana, fue la tragedia personal que entrañó para mi padre y la familia que, a veces desgarradora, continúa siendo en mi interior un debate sin solución, como una noche eterna que nunca amaneció.” (Hijo 38).

Entre las sospechas y razonamientos, Roberto Batista abre, sin dudas, una grieta a la historia suboficial de los que ya no tenían el poder para que las generaciones futuras tengan otro discurso que valorar junto al de la historia oficial, y puedan rectificar sus errores, y sentar verdades ensombrecidas por la política totalitaria y manipuladora comunista del régimen cubano que no dejo espacio para el libre pensar de sus ciudadanos.

El propio autor destaca que hubo errores políticos, pero no el peso de los horrores que sobre su padre y familia dejaron caer, los que se llamaban revolucionarios en ese momento, sobre un político cubano que en 1938 había sido laudado por el presidente de los Estados Unidos de América Teodoro Roosevelt, en 1942 por el alcalde de New York Fiorello La Guardia y la Cámara de Comercio Cubana en esa ciudad, en 1946 por el premio Nobel de literatura Pablo Neruda con las palabras "Saludamos en él al continuador y restaurador de una democracia hermana, al hombre que recibió la patria anarquizada y despedazada..." (Neruda) y en 1956 por el alcalde de Daytona Beach con un desfile en su honor; además, había dejado al país con una economía pujante en 1958, una educación en desarrollo hasta en las áreas rurales con los Institutos Cívicos Militares (solo había un 27 % de analfabetismo en 1958) y el apoyo a la clase obrera y sus sindicatos.

En estos tiempos posmodernos de revisión de la historia heredada, no muchas veces bien rectificada, Hijo de Batista contribuye como una prueba testifical de primera mano a reconstruir y desmitificar por donde se desenvolvió la familia del Presidente de Cuba de esos años y lo que realmente fue el acontecer de la República cubana; a darnos pistas, con las dudas y la preocupación que desde un adolescente recopiló del camino que llevaba el gobierno de su padre con el fin de adivinar si todo lo que se decía sobre ese hombre, que el veía con todas las virtudes de un padre, era cierto, así como del trauma causado a ese joven y su familia, víctimas de los excesos de las revoluciones(1).

En veinte capítulos con un prólogo y un epílogo, de excelente factura narrativa que demuestran la exquisita formación literaria de su autor, fluye el relato de su pasado, del ambiente de su hogar, tanto en Cuba como en el exilio, encabezado por un general y presidente de un país, en capítulos llenos de anécdotas, juicios modestos y la sombra de la incertidumbre sobre “¿Cuáles habrían sido sus medidas políticas para Mercer tanta crítica y que se le achacase tanta degradación? Porque algo de verdad tiene que haber en ello. ¿Abusó tanto del poder, malversó tanto dinero público? ¿Corrupto tirano? Mi corazón de hijo me dice que en casa fue un gran padre, comprensivo, amante del hogar y muy tierno. Sin embargo, su fortaleza interior le pudo jugar una mala pasada y quizá traspasó los límites de lo que constitucionalmente le estaba permitido” (Hijo 97).

Sobre el relato de su vida pasada nos hablan los capítulos “Manhattan”, sobre su nacimiento en New York y la vida de su familia en esa urbe después de su primer gobierno entre 1940 y 1944; “Kukine”, sobre su llegada a la Patria familiar y su vida entre la residencia privada de la familia en las afueras de La Habana y la vida oficial de su familia en Palacio; “La Salle, ataque a Palacio. Varadero”, sobre su formación estudiantil en el colegio La Salle, los días misteriosos para él del ataque a Palacio en 1957 y de las vacaciones en Varadero con la familia por esos años; “Manhattan, siempre Manhattan” sobre su salida de Cuba el 30 de diciembre de 1958 con la alegría de pasar las Navidades allá, cuando en verdad era para nunca más regresar de cuya desgracia devenía en nefasto augurio el repudio conque fueron recibidos por fidelistas en el aeropuerto de Idlewild, hoy J.F. Kennedy.

24 de marzo de 1956, celebración del
  "Día de Batista" en Daytona Beach.
Fotos Jim Kerlin/AP
----------

El capítulo “Daytona Beach” relata el encuentro de una parte de los Batista en esa ciudad de veraneo de la familia hasta su partida a Lisboa cuando ya era una realidad la salida de su padre de Santo Domingo para Portugal; el capítulo “Lisboa” nos presenta la alegría de la unificación de la familia después de 7 meses de incertidumbre sobre el destino de su padre al fin liberado por el dictador Trujillo, los paseos por la ciudad con la familia, los preparativos para partir al próximo punto de residencia familiar en Madeira, y unos instante de distensión emocional por el trato respetuoso de la prensa sobre lo que dice: “esa etapa lisboeta, corta, pero fecunda, redujo mi desconfianza y temor hacia la prensa a la que, como dije antes, respeto por su labor necesaria e imprescindible en una democracia” (Hijo 80).

Ya en el capítulo 8 “Madeira” nos refiere su breve estancia de apenas diez días allí para partir con su hermano Jorge a Connecticut para reorientar sus estudios después de casi dos años, mientras su padre más estable comenzó a escribir su libro Respuestas “para responder al alud de falsedades, calumnias, mentiras e ignominias que se publicaron, comentaron y ampliaron sin pudor, ni respeto ni honor a la patria, pues mintiendo acerca de su persona, se ponía en tela de juicio a la República” (Hijo 93). “Indian Mountain School” se detiene en las experiencias vividas en la escuela norteamericana y su internado. “Institut Monnivert” continúa con la formación del autor en Suiza, su estudio de la lengua y literatura francesa y la influencia que tuvo en él la profesora Madame Fortoul a la que dedica en especial el capítulo 12 “Madame Fortoul y el legado suizo”.

El capítulo 13 “Doloroso Madrid y feliz Guadalmina” compara sentimentalmente lo que significaron estos dos lugares de veraneo para él. Doloroso Madrid por la trágica experiencia de impotencia al relacionarse con una prostituta y feliz Guadalmina porque fue el centro futuro de veraneo de la familia y sus juegos de golf con su padre. “Dama de Elche. Vietnam y la dolorosa renuncia” se detiene en una anécdota sobre una profesora de lenguas clásicas que necesitaron él y su hermano Jorge para matricular el Bachillerato en Madrid y la culminación de estos estudios y su dolorosa renuncia a la ciudadanía norteamericana para obviar el llamado a la guerra de Vietnam. Por último, el capítulo 15 “Preuniversitario. Primeros pasos en la Facultad de Derecho” y el 17 “Vuelta a la Universidad presentan las pericias vividas en su formación universitaria en la carrera de Derecho.

Aunque la presencia autobiográfica invade todo el libro, el capítulo 3 “Marcialidad, Constitución y 10 de marzo” y el capítulo 9 “Legado histórico-mediático” tienen los requisitos del ensayo a lo Montesquieu. En ellos se aborda el ascenso de Fulgencio Batista de soldado a sargento, su rol en el periodo político iniciado con la Revolución de los sargentos en 1933 hasta 1939, su ascendencia a la presidencia en 1940-1944, su error en el golpe de estado de 1952 y muchos de los éxitos del ex – presidente durante su gobierno, tanto económicos como sociales, su política, sus dudas al enjuiciar a su padre y la campaña de difamación propulsada por la gente de la Sierra y algunos periodistas norteamericanos.

Tampoco son ajenas a todos los capítulos las huellas de la familia, una familia con dos ramas: la Godínez y la Fernández, pero siempre muy unida; no obstante, los capítulos 16 “Mi hermano Carlos Manuel, 19 “Unidos por el dolor” y el 20 “En la despedida” la nota familiar está muy presente en la temprana muerte de su hermano Carlos Manuel de solo 19 años y en la de su padre; asimismo el capítulo 18 “Visados” se regodea en los trámites por su padre obtener los visados para poder viajar a Europa.

Su epílogo deviene en un poema en prosa con la anáfora Recuerdo en sus cuarenta y seis versos u oraciones que lo componen compartiendo con el lector cada remembranza que abriga su corazón.


Hijo de Batista nos entrega la memoria fiel y el juicio equilibrado con honradez de un hijo sobre la figura controversial de su padre, el hombre fuerte de la política cubana de 1933 a 1958, sus éxitos, su despampanante caída en 1958 y el espaldarazo del gobierno de los Estados Unidos, que hasta poco antes había alabado su desempeño, en una misteriosa estrategia que muy temprano le costó bien caro a los Estados Unidos y al propio pueblo de Cuba. Ciertamente hay mucho por aclarar en la historia de Cuba que no está en la Historia Oficial que se ha hecho vox populi hasta entre los que consideran al gobierno de Cuba su enemigo.










-----------------------

1. Recordemos los horribles momentos vividos por muchas familias en distintas épocas y regiones, bajo el eufemismo de una revolución, pero siempre bajo la feroz embestida de una plebe enardecida y cegata, que aun cuando alcanzan su meta de poder, se lanzan sin sensatez alguna sobre las familias indefensas de los gobernantes, saquean y se apoderan de sus bienes, dígase la familia de Luis XVI durante la Revolución Francesa de 1789 o la familia del Zar Nicolas II de Rusia, asesinado con toda su familia en 1918 o los crímenes del caudillismo de la Revolución Mexicana (1910-1917) .




-----------------------
Bibliografía

Amoros, Mario. Neruda. “En la pampa con don Elías”. El Príncipe de los poetas: La biografía. Madrid: Editorial Espasa Calpe, 2015.

Batista Fernández, Roberto. Hijo de Batista. Las Vegas, NV: Editorial Verbum, 2021.




-------------------------------------------
Dr. Antonio J. Aiello is a faculty at the College of Charleston, SC. He also has taught as visiting assistant professor at Oregon State University, graduate associate teaching in the University of Arizona and New Mexico State University, adjunct faculty at Pima Community College in Tucson, Arizona,assistant professor at University of Kabul, Afghanistan and assistant professor at University of Camaguey, Cuba. He has taught Spanish language as second language in basic, intermediate and upper levels; Spanish and Spanish American Literature, and Hispanic Linguistics since 1977 to students from various countries from America, Europe, Africa and Asia.
His formation began in the Higher Pedagogical Institute “José Marti” in Camaguey, Cuba as a Bachelor in Spanish and Literature. He got his Master in Latin American Studies in the University of Camaguey. Later he took different courses about Semiotic and Theory of Information with the University of Valencia, Spain, and University of Oriente, Cuba. Finally he got his Ph. D. in Spanish at the University of Arizona, with a major in 20th - 21st centuries Spanish American Literature, and two minors in 20th – 21st centuries Spanish Literature, and Hispanic Linguistics.
His researches have been related with the Postmodern Literature, the Spanish and Spanish American Literature, the literature in the cinema, the Hispanic Linguistics and the process of languages acquisition,. Their results have been presented at various international events and at various universities and associations in the United States. He is also author of the book Presencia de la episteme posmoderna en el discurso narrativo hispanoamericano de los umbrales del siglo XXI: Carlos Fuentes Macías, Mario Vargas Llosa y Leonardo Padura Fuentes, and some textbooks for the Spanish as second language teaching. Besides, he has published several articles with the results from his investigations. Furthermore, he has collaborated with publishing house like Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies, John Wiley and Sons, Inc.; Hispania a Journal of AATSP; La gota de agua, Philadelphia, PA. and the journal Mexican Studies/Estudios Mexicanos of The University of California Institute for Mexico and the United States, and the Universidad Nacional Autonoma de Mexico’
His current research focuses on postmodern Spanish American Literature about narrators as Zoé Valdés, Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa and Leonardo Padura. He expects to fulfill soon some books called Lezama recipe book, The Postmodern Narrative from Zoé Valdés and The postmodern narrative in Cuba. A reality: Leonardo Padura.

Nacimiento (un poema de Fina García Marruz)


Oh pardos tonos de tu mansedumbre,
árboles pardos en la tarde parda,
echando al alma quieta las vislumbres
de un sacro umbral de oro y esmeralda!

Sombra de Dios, color de lo que tarda,
qué familia convocas con tu lumbre
que en torno a tu pesebre se levantan
árboles como lentas certidumbres!

Sombra de Dios, color de lo que pesa.
Como un pueblo de oro se despierta
de una cítara, siento tu pobreza

sobre los bueyes pardos, sobre el día,
tan bella, que allí quiero quedar muerta,
pues tu sombra es, mi Dios, ya la Alegría.

Tuesday, December 21, 2021

Oración para la hora del nacimiento del Señor (por Gertrudis Gómez de Avellaneda)


¡Gloria s Dios en las alturas y paz en la tierra a los hombres de buena voluntad!


Oh divino Jesús recién nacido! permitid que repitiendo jubilosos las angélicas frases, vengamos como los pastores de Belén á adoraros con sencilla fé en la humilde cuna que os habeis escogido. Permitidnos glorificar ante vos y por vos al Padre omnipotente, cuya benéfica voluntad venís á ejecutar en la tierra, y al paráclito Espíritu divino por cuya operación inefable fuisteis encarnado en el virgineo seno de María.

Trasportándose nuestro pensamiento al venturoso pesebre, os contemplamos llenos de alegría en aquellos purísimos maternales brazos de la que fué bendita entre todas las mujeres, y nos unimos á cuantas generaciones la han aclamado y aclamarán bienaventurada, por las cosas grandes que ha hecho en ella el que es Todopoderoso, cuyo nombre es santo, y cuya misericordia se estiende de siglo en siglo á todos cuantos le temen. 

Oh Salvador del mundo! Dignaos aceptar por la augusta mediación de esa Madre gloriosa, y del fiel custodio de vuestra infancia, los humildes homenajes de nuestra indignidad; y en albricias de vuestro fausto nacimiento concedednos el perdón de todas nuestras culpas, gracia para no volver á cometerlas, y-- á cada uno, si le conviene el favor especial que os pide. (Aquí dice cada uno mentalmente lo que desea.) — Pero no os pedimos solo para nosotros las divinas mercedes; pues para todos habeis nacido ¡Niño poderosísimo! y por todos debemos imploraros en esta grande hora de universal salud. Recibid, pues, nuestros rendidos ruegos en favor de vuestra Iglesia y conservadla y santificadla más y más; colmando de bendiciones a su cabeza visible nuestro Papa, á los obispos y demás pastores de vuestro espiritual rebaño. Volved también ¡dulcísimo Jesús! volved la mirada piadosa de vuestros divinos ojos, hacia los infieles, herejes y descreídos. Haced brillar vuestra luz para los que yacen entre sombras de la muerte, y no permitaís que el infierno esclavice para siempre á ninguno de los que hicisteis vuestros hermanos, al revestiros de humana naturaleza. 

Sí, adorable Dios Niño nosotros recurrimos á los inmensos tesoros de vuestra caridad en pro de todos los hombres; para que preserveis á los buenos de ominosas caidas, convirtais á los malos, saneis á los enfermos, consoleis á los tristes, defendais á los perseguidos, conforteis á los débiles, protejais á los desamparados, llameis á vida eterna á los difuntos. 

Nosotros os suplicamos — poniendo por intercesora á la bendita Vírgen Madre y á su dignísimo esposo - que atendais así mismo á los votos de nuestros corazones respecto á cuantos nos son particularmente queridos, tanto vivos como difuntos. Por ellos y por cuantos velan en esta hora con religiosa intención -á la cual nos asociamos, -os rendimos ¡amable Salvador recien nacido! mil acciones de gracias por vuestra venida á este valle de lágrimas, como remedio de todas nuestras miserias; y os suplicamos se las tributeis por nosotros al Padre celestial, que nos há colmado en vos de toda suerte de bienes. 

¡Viva Jesús! ¡Viva María! 
¡Viva José! 

Amén.


----------------
Ver en el blog 

Los 10 enemigos del amor. Enemigo # 10: El mayor enemigo del amor de pareja: el egoísmo humano (por Cecilia Alegría, La Dra. Amor)

Nota del blog: Espacio semanal de Cecilia Alegría, La Dra. Amor, dedicado al amor de pareja.


Todos hemos escuchado decir y sabemos que la mayor grandeza del amor, en cualquiera de sus tipos, está en la entrega, el dar sin esperar recibir, en la generosidad, en poner la felicidad del otro por encima de la propia, en inclusive dar la vida por el ser amado. Pero ¿Cuántos están dispuestos a practicar lo que tan bien conocen en teoría?

¿Cuántos de ustedes creen que pueden lograr semejante objetivo, aparentemente tan inalcanzable, basándose en sus propias fuerzas y en su propia capacidad de amar? Muy pocos, si somos honestos, muy pocos. Y es que, si pretendemos amar con un amor humano, limitado y voluble, las posibilidades de persistir en el compromiso de un AMOR ETERNO son mínimas. La única forma de lograrlo es a través de un AMOR SOBRENATURAL operando a través de nosotros, que contribuya a la reducción de nuestro egoísmo.

Entonces, el principal factor que garantiza la perdurabilidad de la pareja es la práctica del AMOR AGAPE que proviene de Dios. El amor AGAPE está basado en ese AMOR SOBRENATURAL, divino. Ágape es el término griego que sirve para describir un tipo de amor incondicional y reflexivo, en el que el amante tiene en cuenta sólo el bien y la felicidad del ser amado. Este tipo de amor es, en mi opinión, el mejor antídoto para el egoísmo humano.

¿Cómo puedes practicar ese grandioso amor sobrenatural si no conoces a su fuente, a su creador, a quien puede transformarte en un ser que ame plenamente, a Su imagen y semejanza?

¿Qué tal si aceptamos que Él nos purifique, nos refine y nos eleve en el camino del conocimiento y la práctica de Su amor sobrenatural? El camino del amor sería más bello y fructífero en nuestras vidas si Él estuviera en el centro, enseñándonos a amar a otros como Él nos ama.


-----------------------

Ya salió el décimo tercer libro de La Dra. Amor AMENECER CON DIOS, con 365 reflexiones, una para cada día del año, que te permitirán fortalecer la relación con tu creador. Búscalo en https://www.ladoctoraamor.com/products/amanecer-con-dios





--------------------------------------------------------
Cecilia Alegría, La Dra. Amor (www.ladoctoraamor.com): Consejera de Parejas, Love and Life Coach, Conferencista Internacional, Periodista y Conductora de Radio y TV. Destaca en los Latinos en Miami dando consejos sobre cómo triunfar en el terreno amoroso y ayudando a miles de parejas a resolver sus problemas. Forma parte del grupo fundador de profesores del programa Universidad de la Familia.

Ha publicado trece libros entre los que se encuentran: Comunicación Afectiva=Comunicación Afectiva (Espasa Calpe, España, 2000). 120 preguntas y respuestas para ser mejores personas (Editorial Norma, Colombia, 2004), No hay amor más grande (Editorial Aragón, USA, 2012), Amando un Día a la Vez (Ediciones Varona, U.S.A. 2015), Al rescate de tu comunicación de pareja (Ediciones Varona, USA 2017), Sexo Sagrado y Lazos del Alma (Indie Publishingnbsp, 2018), Alessia (Book Master Corp. 2019), El Poder del Amor Ágape: como restaurar tu matrimonio después de una infidelidad (2021). Amanecer con Dios (2021)

Invierno (un poema de Fed. Henríquez Carvajal. Revista Social. Habana, Agosto 1923)


Monday, December 20, 2021

"El Veneno de un Beso", primera película producida en Cuba por la Compañía B. P. P. acaba de estrenarse con éxito en Marti. Toman parte en el film, como estrellas, el joven y notable actor Antonio Perdices, y dos artistas bien conocidas de nuestro público: Yolanda Farrar y Mercedes Mariño. En esta página presentamos una serie de fotografías de las escenas culminantes de "El Veneno de un Beso." (Carteles. Octubre 13, 1929)

 

El aluvión de callejones, el aluvión de frutas, verduras, vegetales, el aluvión (un poema de Félix Luis Viera)

Nota: Cada lunes la poesía de Félix Luis Viera. Puedes leer todos sus textos, publicados en el blog, en este enlace. Traducción al italiano de Gordiano Lupi.


Poema 8 de La patria es una naranja (Ediciones 2010, 2011, 2013) (Poesía del exilio)

8

El aluvión de callejones, el aluvión de frutas, verduras, vegetales, el aluvión
de fritangas, de voces como el coro que alguna vez compusieron los sapos, el
ruiseñor, el cuervo.
La avalancha de la penumbra 
lamida por los radios, por
televisores arrinconados,  
por miradas de azogue que parecen adivinar exactamente los pesos que traes en el bolsillo izquierdo.
Las brumas de Dios, o quizás las del Diablo. 
En papilla te convierten las arribazones, es decir, es decir, es decir 
las docenas de Everest de mangos manzanas peras nopal
kivis tomates plátanos tunas piedra pómez láminas con vírgenes de un azul que no logras descifrar.
No hay escape, no hay salida.
Esos hombres con bocas de dientes macizamente blancos te sonríen: cómprate este pollo,
invierte en esta carne de primera de legítimo buey, no dejes de llevar
esta yerba que te hará más saludable que el Presidente de la República, todo
tan barato, güerito, ¿qué vas a llevar?
Esos hombres con bocas sin dientes te sonríen, te miran como desde el espacio en que ya no están, como      
   quien
mira al espacio en que tú ya no estás, fantasma leve, alcancía, más que hombre;
te miran.
Oh, poeta, estás perdido en el mercado de La Merced y el hilo de Ariadna, tal vez, únicamente,
lo tenga un carterista. 
¿Cómo habrá sido posible que por cuenta propia 
te hayas metido en donde las encrucijadas se carcajean entre sí?
Los cuartos de res chorrean sangre de ahora mismo sobre tus ojos, 
y de los costales tumefactos con tantos géneros diversos
te llega cierto olor donde parecen fundirse las guerras ganadas y
   perdidas
que han echado 
los hombres
para no morir, para no morir, eso es:
en esos costales está la enjundia que ha logrado llevar a la Humanidad 
   hasta
el día de hoy, para no morir, para no morir hasta el día de la muerte,
para sobrevivir hasta el día en que el ojo quede ciego, polvo el corazón.
Las cascadas de ajíes picantes te esculcan el esófago, te arden
en la mente, te han arrancado la nariz, que sale dando vueltas hasta los pies
de un enano empecinado en tocar un acordeón que suena
cual la risa de Kafka.
Oh, no, señor vendedor, oh, no, señora vendedora, lo que busco
es un pedacito de alma, medio kilogramo de alma, un cuarto de kilogramo
de alma, un trocito, una cabrona
pizca de alma, ¿cuánto valdrá?,
lo que necesito con urgencia por Dios son tres gramos de alma
alma 
y hallar hallar hallar hallar hallar 
la salida de este sitio.

1998  

                              

8


L’alluvione di vicoli, l’alluvione di frutti, verdure, vegetali, l’alluvione 
di fritture, di voci come il coro che a volte formano i rospi, 
l’usignolo, il corvo. 
La valanga della penombra 
lambita dalle radio, dai
televisori messi da parte, 
da sguardi di metallo che sembrano indovinare esattamente i pesos che porti nella tasca sinistra.
Le brume di Dio, o forse quelle del Diavolo.  
In pappa ti trasformano le quantità di prodotti, come dire, come dire, come dire  
Le dozzine di Everest di manghi mele pere nopal
kiwi pomodori banane fichi d’india pietra pomice incisioni con vergini 
di un azzurro che non riesci a decifrare.
Non c’è via di scampo, non c’è via d’uscita. 
Uomini con bocche dai denti massicciamente bianchi ti sorridono: comprati questo pollo, 
investi in quest’ottima carne di autentico bue, non dimenticare di portare via
quest’erba che ti renderà più in forma del Presidente della Repubblica, tutto 
così economico, ragazzo, cosa ti porti via? 
Uomini con bocche senza denti ti sorridono, ti guardano come dallo spazio 
nel quale non sono più, come       
   chi 
guarda lo spazio in cui più non sei, fantasma lieve, salvadanaio, più che uomo;
ti guardano.
Oh, poeta, sei perduto nel mercato della Merced e il filo di Arianna, 
forse solamente,
lo possiede un venditore di borse. 
Come sarà stato possibile che per conto tuo    
tu sia finito dove gli incroci ridono tra loro? 
I quarti di bue grondano sangue proprio adesso sopra i tuoi occhi, 
e dai sacchi  pieni di tanti prodotti diversi 
ti giunge un certo odore  in cui sembrano fondersi le guerre vinte e 
   perse
che hanno fatto    
gli uomini 
per non morire, per non morire, proprio così:
in quei sacchi c’è il valore che è riuscito a portare via all’Umanità  
   fino
al giorno d’oggi, per non morire, per non morire fino al giorno della morte,
per sopravvivere fino al giorno in cui l’occhio resterà cieco, di polvere il cuore. 
Le cascate di peperoni piccanti ti frugano l’esofago, ti ardono
nella mente, ti hanno strappato il naso, che parte facendo giri fino ai piedi
di un nano che si ostina a suonare una fisarmonica melodica 
come la risata di Kafka.
Oh, no, signor venditore, oh, no, signora venditrice, quel che cerco 
è  un pezzettino d’anima, mezzo chilogrammo d’anima, un quarto di chilogrammo 
d’anima, un frammento, un bastardo 
pizzico d’anima, quanto costerà?,
quel che mi serve con urgenza per Dio sono tre grammi d’anima 
anima
e trovare trovare trovare trovare trovare  
l’uscita da questo posto. 


1998



---------------------------------------
Félix Luis Viera, poeta, cuentista y novelista, nació en Santa Clara, Cuba, el 19 de agosto de 1945. Ha publicado siete poemarios; tres libros de cuento; cuatro novelas y una noveleta.
Entre los premios que recibiera en su país natal, se cuentan el David de Poesía, en 1976; el Premio Nacional de Novela, en 1987, por Con tu vestido blanco, que recibiera al año siguiente el Premio de la Crítica, galardón que ya le había sido otorgado a este autor, en 1983, por su libro de cuento En el nombre del hijo.
Su poemario La patria es una naranja, que aborda el tema del exilio a la par que incursiona en la realidad mexicana, ha tenido una buena acogida de crítica y público y recibió en Italia el Premio Latina in Versi en 2013.
Es ciudadano mexicano por naturalización. Reside en Miami.


----------------------------------------------
Gordiano Lupi, periodista, escritor y traductor, nació en Piombino, Italia, en 1960.
Fundador, en 1999, junto con Maurizio y Andrea Maggioni Panerini de la editorial La Gaceta Literaria, ha traducido del español a varios autores cubanos, como Alejandro Torreguitart Ruiz, Guillermo Cabrera Infante, Félix Luis Viera y Virgilio Piñera, entre otros.
Cuenta en su haber con un amplio trabajo sobre figuras del cine, entre ellas Federico Fellini, Joe D´Amato y Enzo G. Castellari.
Ha publicado más de una decena de libros que abarcan diversos géneros, como Nero tropicale, Cuba magica, Orrore, ertorismo e ponorgrafia secondo Joe d´Aamto y Fidel Castro – biografia non autorizzata.
Gordiano Lupi es un luchador por la democracia para Cuba y un promotor de las artes y la cultura de la Isla.

Sunday, December 19, 2021

"¿Quién es José Martí? Un cubano a prueba de grillete, por ser cubano cuando apenas tenía bigotes.’’ (Máximo Gómez. Octubre 1892)


"¿Quién es José Martí? Un cubano a prueba de grillete, por ser cubano cuando apenas tenía bigotes.’’ (Máximo Gómez. Octubre 1892)



---------
Retrato de José Martí en prisión por "delito" político, a los 17 años de edad.
Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!

Gaspar, El Lugareño Headline Animator

Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!